Translation of "Cfp" in German

Under the CFP, control and enforcement are the exclusive competence of the Member States.
Gemäß der GFP unterliegen Kontrolle und Durchsetzung der ausschließlichen Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Last year I was rapporteur for the report on the CFP monitoring system.
Im letzten Jahr war ich Berichterstatterin für den Kontrollbericht über die Gemeinsame Fischereipolitik.
Europarl v8

In my view such inequalities undermine the objectives of the CFP.
Solche Ungleichheiten untergraben meiner Ansicht nach die Ziele der GFP.
Europarl v8

The CFP was a derogation in itself from the Treaty of Rome.
Die GFP war an und für sich eine Abweichung vom Vertrag von Rom.
Europarl v8

However, the external strand of the CFP also has positive aspects for our partners.
Der externe Teil der GFP hat aber auch positive Aspekte für unsere Partner.
Europarl v8

We are going to do our best by means of our budget and by means of CFP reform.
Wir werden über unsere Haushaltsmittel und die Reform der GFP unser Bestes tun.
Europarl v8

The CFP should also guarantee competitiveness in a globalised world of fisheries products.
Die GFP sollte auch die Wettbewerbsfähigkeit in einer globalisierten Welt der Fischereierzeugnisse sichern.
Europarl v8

Indeed, we are on the eve of an important reform of the CFP.
Tatsächlich stehen wir am Vorabend einer wichtigen Reform der gemeinsamen Fischereipolitik.
Europarl v8

The CFP review provides a challenge and an opportunity.
Die Überarbeitung der GFP ist eine Herausforderung, aber auch eine Chance.
Europarl v8

As the rapporteur said, we must overcome the failure of the current CFP.
Wie die Berichterstatterin bemerkte, muss die gescheiterte derzeitige GFP überwunden werden.
Europarl v8

The CFP is also a disaster on a technical level.
Auch technisch ist die GFP eine Katastrophe.
Europarl v8

After 30 years of the CFP, Britain's waters no longer teem with fish.
Nach 30 Jahren GFP wimmelt es in britischen Gewässern nicht mehr von Fischen.
Europarl v8

The CFP cannot be reformed.
Die GFP lässt sich nicht reformieren.
Europarl v8

Madam President, the CFP has totally failed.
Frau Präsidentin, die GFP ist völlig gescheitert.
Europarl v8

They will play a key role in the management of the CFP.
Sie werden beim Management der GFP eine Schlüsselrolle spielen.
Europarl v8

Discards are by the CFP, rather than prevented by it.
Die Rückwürfe werden von der GFP , nicht verhindert.
Europarl v8

Are there any lessons for the CFP there?
Gäbe es da vielleicht Lehren für die GFP zu ziehen?
Europarl v8

The CFP quota system itself is a direct cause of discarding.
Das Quotensystem der GFP ist an sich schon eine direkte Ursache für Rückwürfe.
Europarl v8

Only at this point will the CFP fully come into force.
Erst zu diesem Zeitpunkt wird die GFP vollständig in Kraft treten.
Europarl v8

So what we are actually seeing here is the final stage of implementation of the CFP.
Vor uns liegt also die letzte Phase der Umsetzung der GFP.
Europarl v8

Thus, the only real option is to abolish the CFP.
Die einzige Möglichkeit besteht daher darin, die GFP aufzugeben.
Europarl v8

Your Commission had the task of reforming the CFP.
Ihre Kommission hatte die Aufgabe, die GFP zu reformieren.
Europarl v8

In Scotland it is not just the CFP that has been bad for our fishing communities.
In Schottland hat nicht nur die GFP Nachteile für unsere Fischereigemeinden gebracht.
Europarl v8

So, the CFP has failed in its core objectives.
Somit hat die GFP ihre Hauptziele verfehlt.
Europarl v8

The cornerstone of the new CFP has to be environmental and economic sustainability.
Der Eckpfeiler der neuen GFP muss die ökologische und wirtschaftliche Nachhaltigkeit sein.
Europarl v8