Translation of "Challenge the validity" in German

The Supreme Court of India rejected the challenge and confirmed the validity of the appellate clause.
Der Oberste Gerichtshof von Indien lehnte die Herausforderung an und bestätigt die Gültigkeit der Berufungs Klausel.
ParaCrawl v7.1

In cases where a product is manufactured, distributed and sold by companies based in countries not in the EU, can the Commission say what authority may challenge the validity of the CE mark, and prevent a firm from claiming that the CE mark on its product is a guarantee or an indication of quality?
Kann die Kommission bei Produkten, die von Unternehmen mit Sitz in Ländern außerhalb der EU hergestellt, vertrieben und verkauft werden, angeben, welche Behörde die Gültigkeit der CE-Kennzeichnung bestreiten und einer Firma untersagen kann, zu behaupten, die CE-Kennzeichnung auf ihrem Produkt sei eine Garantie oder ein Qualitätszeichen?
Europarl v8

As companies frequently challenge the validity of the Commission decisions imposing fines, a large part of the amount mentioned above is not final, so to speak.
Da Unternehmen häufig die Gültigkeit der Kommissionsentscheidungen zu Geldbußen anfechten, ist ein großer Teil der genannten Summe sozusagen nicht endgültig.
Europarl v8

In particular, national court actions cannot challenge the validity of the underlying decision of the Authority where the claimant could have challenged this decision directly before the EFTA Court [90].
Insbesondere kann die maßgebliche Entscheidung der Überwachungsbehörde nicht vor einem einzelstaatlichen Gericht angefochten werden, wenn der Kläger diese Entscheidung direkt vor dem EFTA-Gerichtshof hätte anfechten können.
DGT v2019

An example might be the prospective grant of a license by a small technology company to a larger firm, where the SME could fear that the licensee would absorb the know-how and then challenge the validity of the patent.
Als Beispiel wäre die beabsichtigte Vergabe einer Lizenz eines kleinen Technologie­unternehmens an ein größeres Unternehmen zu nennen, wobei das KMU möglicherweise befürchtet, der Lizenznehmer könnte das Know-how aufnehmen und dann die Gültigkeit des Patents anfechten.
TildeMODEL v2018

The excluded restriction set out in Article 5(1)(c) concerns non-challenge clauses, i.e. obligations not to challenge the validity of the licensor’s intellectual property.
Die in Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c enthaltene Voraussetzung betrifft Nichtangriffsabreden, d. h. die Verpflichtung, die Gültigkeit des geistigen Eigentums des Lizenzgebers nicht anzufechten.
DGT v2019

Very often, the claimant will seek to challenge the validity of the national act granting the unlawful state aid.
Sehr häufig wird der Kläger versuchen, den einzelstaatlichen Bescheid bzw. Vertrag, mit dem die rechtswidrige Beihilfe gewährt wurde, anzufechten.
DGT v2019

The Commission could only challenge the validity of the measures under Article 18(1) of Directive 2003/96/EC and not under the State aid rules.
Die Kommission kann lediglich die Gültigkeit der Maßnahmen nach Artikel 18 Absatz 1 der Richtlinie 2003/96/EG in Zweifel ziehen, nicht jedoch unter Bezugnahme auf die Regelungen für staatliche Beihilfen.
DGT v2019

The Commission also found it anticompetitive that Motorola insisted, under the threat of the enforcement of an injunction, that Apple give up its rights to challenge the validity or infringement by Apple's mobile devices of Motorola SEPs.
Die Kommission stellte ferner fest, dass es wettbewerbswidrig war, dass Motorola unter Androhung der Vollstreckung der Unterlassungsverfügung darauf bestand, dass Apple seine Rechte auf gerichtliche Prüfung der Gültigkeit von Motorola-SEP oder des Verstoßes gegen diese SEP durch Apple-Mobilgeräte aufgibt.
TildeMODEL v2018

There would be genuine risks that both retailers and other means of transport not included in the duty-free regime who would suffer from the distortion of competition arising from intra-EU duty-free, would challenge the legal validity of an extension in the courts.
Es wäre wirklich damit zu rechnen, daß sowohl der Einzelhandel als auch andere Verkehrsträger, die die Duty-free-Regelung nicht in Anspruch nehmen können und durch die Wettbewerbsverzerrung benachteiligt werden, die Rechtsgültigkeit einer Verlängerung der Regelung über den innergemeinschaftlichen Duty-free-Verkauf gerichtlich überprüfen lassen.
TildeMODEL v2018

Similarly where someone wants to challenge the validity of a European Patent he may need to bring actions in all the Member States where that European Patent is valid.
Dasselbe gilt, wenn jemand die Gültigkeit eines europäischen Patents anfechten möchte auch hier kann es erforderlich sein, die Klage in sämtlichen Mitgliedstaaten zu erheben, in denen das Patent gültig ist.
TildeMODEL v2018

When spousal privilege is invoked in the moment, prosecution has the right to challenge the validity of the marriage.
Wenn man sich während der Verhandlung auf ehelichen Vorteile beruft, dann hat die Staatsanwaltschaft das Recht, die Gültigkeit der Ehe anzuzweifeln.
OpenSubtitles v2018

Bass considers, however, that the action is nevertheless inadmissible, on the ground that for an individual party to challenge the validity of the decision granting an exemption to a standard agreement to which he is a party together with numerous other economic operators infringes the principle of legal certainty.
Bass vertritt dennoch die Auffassung, die Klage sei unzulässig, da es gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit verstoßen würde, wenn ein einzelner Vertragspartner die Gültigkeit einer Entscheidung über die Freistellung eines Mustervertrags in Zweifel ziehen könne, den er gemeinsam mit zahlreichen anderen Wirtschaftsteilnehmern abgeschlossen habe.
EUbookshop v2

Consequently, the applicants in the main proceedings challenge the validity of Article 6(4) of Regulation No 314/2002, which, they claim, in the version as amended by Regulation No 1140/2003, gives too wide a definition to the concept of exportable surplus, contrary to the principles of proportionality, the hierarchy of norms and the limitation of the Commission’s implementing powers.
Die Klägerinnen der Ausgangsverfahren bestreiten folglich die Gültigkeit von Art. 6 Abs. 4 der Verordnung Nr. 314/2002, der in der Fassung der Verordnung Nr. 1140/2003 den ausführbaren Überschuss zu weit definiere und damit gegen die Grundsätze der Verhältnismäßigkeit, der Normenhierarchie und der Begrenzung der Durchführungskompetenzen der Kommission verstoße.
EUbookshop v2

As a secondary point and on the same grounds, they challenge the validity of the regulations fixing, pursuant to Regulation No 314/2002, the amounts of the production levies for the marketing years at issue in the main proceedings.
Hilfsweise bestreiten sie aus den gleichen Gründen die Gültigkeit der Verordnungen, mit denen in Durchführung der Verordnung Nr. 314/2002 die Produktionsabgaben für die in den Ausgangsverfahren fraglichen Wirtschaftsjahre festgesetzt wurden.
EUbookshop v2

Having failed to challenge those decisions, Banks was no longer entitled to challenge the validity of the system of royalties in question.
Da die Firma Banks nicht gegen diese Entscheidungen vorgegangen sei, sei sie nicht mehr berechtigt, die Gültigkeit der fraglichen Gebührenregelung in Frage zu stellen.
EUbookshop v2

It next needs to be examined whether, when invoking in legal proceedings the preferential customs treatment granted to him by Article 22(4) of the Cooperation Agreement, an individual may challenge the validity under customary international law rules of the disputed regulation, suspending the trade concessions granted under that Agreement as from 15 November 1991.
Völkergewohnheitsrechts beachten, wenn sie eine Verordnung erläßt, mit der Handelszugeständnisse ausgesetzt werden, die durch ein von ihr mit einem Drittland geschlossenes Abkommen oder aufgrund eines solchen gewährt wurden.
EUbookshop v2

The Court held that where a firm receiving State aid had failed to bring an action under the second paragraph of Article 173 of the EC Treaty for the annulment of the Commission decision finding the aid unlawful within the time allowed (and where the firm was fully informed of the decision), it could not challenge the validity of the decision in an action before the national courts brought against the measures taken by the national authorities to implement the decision.
Die Fluggesellschaft machte insbesondere geltend, die Praxis der Eurocontrol, für gleichartige Leistungen Tarife festzusetzen, die insbesondere je nach den Mitgliedstaaten und den Jahren unterschiedlich seien, stelle eine mißbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung dar.
EUbookshop v2