Translation of "Channelled through" in German

Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs.
Die Mittel werden ausschließlich durch UN-Körperschaften und spezialisierte NRO bereitgestellt.
Europarl v8

For example in Finland the EU funding is being channelled through the state budget.
Zum Beispiel wird in Finnland die EU-Finanzierung über den Staatshaushalt kanalisiert.
Europarl v8

Such support may also be channelled through non-governmental organisations.
Diese Hilfe kann auch über Nichtregierungsorganisationen geleitet werden.
DGT v2019

Support should be channelled through strengthened producer organisations.
Unterstützung muss über gestärkte Erzeugerorganisationen gelenkt werden.
Europarl v8

Aid should be channelled primarily through Polish bordering regions.
Die Hilfe sollte in erster Linie über die polnischen Grenzregionen geleitet werden.
Europarl v8

Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions.
Ein Großteil des so genannten illegalen Waffenhandels läuft über diese Regionen.
Europarl v8

Funds are channelled through Afghan NGOs and UN agencies.
Diese Mittel werden über afghanische NRO und UNO-Hilfsorganisationen geleitet.
Europarl v8

All new requests shall be channelled through the Commission.
Alle neuen Anträge erfolgen über die Kommission.
TildeMODEL v2018

In principle, foreign funding for NGOs must be channelled through approved intermediary bodies.
Ausländische Mittel für NRO müssen über akkreditierte Zwischengremien kanalisiert werden.
TildeMODEL v2018

Aid is channelled directly through European NGOs.
Die Hilfe wird den Empfängern direkt über europäische NROs zugeleitet.
TildeMODEL v2018

Under no circumstances, however, must everything be channelled through exchanges and traders.
Es muss aber keinesfalls alles über Börsen und Händler abgewickelt werden.
TildeMODEL v2018

This could be channelled through the ESAs.
Dies könnte durch die ESA kanalisiert werden.
TildeMODEL v2018

Finally, it was mentioned that export sales from one of the countries concerned were channelled through related companies.
Schließlich seien Ausfuhrverkäufe aus einem der betroffenen Länder über verbundene Unternehmen abgewickelt worden.
DGT v2019

At this point in time no financial support should be channelled through the Government budget.
Zu diesem Zeitpunkt sollte keine Finanzhilfe über den Staatshaushalt gewährt werden.
DGT v2019

The assistance is being channelled through its Humanitarian Aid Office (ECHO).
Die Hilfe wird durch das Amt für Humanitäre Hilfe (ECHO) bereitgestellt.
TildeMODEL v2018

The support is being channelled through the World Food Programme.
Die Hilfe wird über das Welternährungsprogramm geleistet.
TildeMODEL v2018

A large part of the EU's regional funding is channelled through public procurement.
Ein großer Teil der EU-Regionalförderung wird über öffentliche Aufträge verteilt.
TildeMODEL v2018

The aid will be channelled through the Commission Delegation in Pakistan.
Diese Hilfe wird ueber die Delegation der Kommission in Pakistan abgewickelt werden.
TildeMODEL v2018

The funding will be channelled through the humanitarian partners of the Commission.
Die Finanzmittel werden von den humanitären Partnerorganisationen der Kommission verteilt.
TildeMODEL v2018

The aid will be channelled through the Commission's humanitarian partners in the field
Die Hilfe wird über die vor Ort tätigen humanitären Partner der Kommission bereitgestellt.
TildeMODEL v2018

The funds are channelled through ICRC, WFP and other humanitarian organisations.
Die Mittel werden über das IKRK, das WEP und sonstige Hilfsorganisationen bereitgestellt.
TildeMODEL v2018

The EU's support will be channelled through partner organisations:
Die Unterstützung der EU wird über die folgenden Partnerorganisationen bereitgestellt:
TildeMODEL v2018