Translation of "Chastened" in German

We become chastened by public opinion or the media.
Wir stehen ständig unter dem Zwang der öffentlichen Meinung und der Medien.
Europarl v8

By being chastened, we create and confirm a hierarchy of oppression.
Doch gerade durch diesen Zwang schaffen und bestätigen wir eine Hierarchie der Unterdrückung.
Europarl v8

Most chastened of all were the bankers.
Am nachdenklichsten von allen waren die Banker.
News-Commentary v14

We were still physically chastened at school.
Wir wurden in der Schule noch körperlich gezüchtigt.
ParaCrawl v7.1

But the reunion after four years was chastened.
Doch das Wiedersehen nach vier Jahren war gedämpft.
ParaCrawl v7.1

I had never seen my father so chastened.
Ich hatte meinen Vater noch nie so nachdenklich erlebt.
ParaCrawl v7.1

President Bush is a thymotic man partially chastened by Christianity.
Präsident Bush ist ein thymotic Mann, der teilweise von Christianity gezügelt wird.
ParaCrawl v7.1

Have you seen children who are never chastened or corrected?
Habt ihr schon Kinder gesehen, die nie gezüchtigt oder gestraft worden sind?
ParaCrawl v7.1

Jah hath chastened me sore;
Hart hat mich Jah gezüchtigt,
ParaCrawl v7.1

Indeed, it seems that the June Brexit vote has chastened not only Juncker, but all of the Commission’s Europhiles, who have largely been sidelined in the ensuing battle over what Europe will look like.
Tatsächlich scheint das Brexit-Votum vom Juni nicht nur Juncker, sondern alle Europhilen in der Kommission gedämpft zu haben, die in der anschließenden Auseinandersetzung um die künftige Gestaltung der Union größtenteils ins Abseits gedrängt wurden.
News-Commentary v14

Even if the army is tempted to step in on Musharraf’s behalf, it has been chastened by political developments during the past year.
Selbst wenn die Armee versucht sein sollte, für Musharraf einzuschreiten, so wurde sie doch durch die politischen Entwicklungen des letzten Jahres gedämpft.
News-Commentary v14

What’s more, Mousavi and Karroubi, perhaps chastened in part by the unfulfilled promises and excesses of the Islamic Revolution – are seemingly in no hurry to see abrupt change.
Hinzukommt, dass Mousavi und Karroubi, vielleicht teilweise durch die unerfüllten Versprechen und Exzesse der Islamischen Revolution gezügelt, anscheinend keine Eile haben abrupte Veränderungen herbeizuführen.
News-Commentary v14

For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
Denn jene haben uns gezüchtigt wenig Tage nach ihrem Dünken, dieser aber zu Nutz, auf daß wir seine Heiligung erlangen.
bible-uedin v1

But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom HERRN gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden.
bible-uedin v1

Related phrases