Translation of "Circlip" in German

A circlip 27 is furthermore provided for this purpose.
Ferner ist zu diesem Zweck noch ein Sicherungsring 27 vorgesehen.
EuroPat v2

These washers and rings are fixed in their position by a circlip 60.
Diese Scheiben sind durch einen Sicherungsring 60 in ihrer Position gesichert.
EuroPat v2

During assembly, the CIRCLIP retaining ring is first introduced into the circumferential groove.
Bei der Montage wird zuerst der Siche­rungsring in die Umfangsnut eingebracht.
EuroPat v2

The eccentric member 59 is secured by a circlip 60.
Der Exzenterkörper 59 ist durch einen Sprengring 60 gesichert.
EuroPat v2

Particularly preferably, the means comprises a circlip.
Besonders bevorzugt umfasst das Mittel einen Sicherungsring.
EuroPat v2

The axial securing of the brake drum and the pot-shaped component is advantageously effected via a circlip.
Die axiale Sicherung von Bremstrommel und topfförmigem Bauteil erfolgt vorteilhaft über einen Sicherungsring.
EuroPat v2

A disc 11 is arranged between the circlip 12 and the drive sprocket 10 .
Zwischen dem Sicherungsring 12 und dem Antriebsritzel 10 ist eine Scheibe 11 angeordnet.
EuroPat v2

The securing element 104 a is realized as a circlip 106 a .
Das Sicherungselement 104a ist als Sprengring 106a ausgebildet.
EuroPat v2

The clamping ring can be fixed by a locking device, in particular a circlip.
Der Klemmring kann über ein Sicherungsmittel, insbesondere einen Sicherungsring fixiert werden.
EuroPat v2

The spindle 10 features a groove 11 for accommodating a circlip 80 .
Die Spindel 10 weist eine Nut 11 zur Aufnahme eines Sicherungsrings 80 auf.
EuroPat v2

The fixed bearing 25 is subsequently placed on and subsequently fixed by means of the circlip 29 .
Anschließend wird das Festlager 25 aufgesetzt und anschließend über den Sicherungsring 29 fixiert.
EuroPat v2

The annular space 18 is introduced into the outer peripheral surface of the circlip as an annular groove.
Der Ringraum 18 ist als Ringnut in die Außenumfangsfläche des Sicherungsrings 5 eingebracht.
EuroPat v2

The spring plate is then secured to the shaft in the axial direction by means of a circlip.
Über einen Sprengring ist der Federteller dann in Axialrichtung am Schaft festgelegt.
EuroPat v2

A circlip 13 is arranged between the flaps 12 and the supporting edges 5 .
Zwischen den Laschen 12 und dem Auflagerand 5 ist ein Sprengring 13 angeordnet.
EuroPat v2

According to a preferred embodiment of the invention, the securing element is a circlip.
Gemäß einer bevorzugten Ausführung der Erfindung ist das Sicherungselement ein Sprengring.
EuroPat v2

Related phrases