Translation of "Circulation" in German

It is our contribution to the single European market and the free circulation of bacteria.
Das ist unser Beitrag zum europäischen Binnenmarkt und zur freien Verbreitung von Bakterien.
Europarl v8

They enable the free circulation of retreaded tyres.
Sie ermöglichen den freien Verkehr von runderneuerten Reifen.
DGT v2019

The directive should favour the effective circulation of audiovisual work, and should guarantee minimal regulation of the market.
Die Richtlinie sollte die Freizügigkeit audiovisueller Werke gewährleisten und eine minimale Marktregulierung garantieren.
Europarl v8

DCM is one of these substances and must be taken out of circulation.
Dichlormethan ist einer dieser Stoffe und muss aus dem Verkehr gezogen werden.
Europarl v8

The only notable change introduced by the Commission concerns the 'Circulation' directive.
Die einzige bedeutende Änderung der Kommission betrifft die Richtlinie "Verkehr" .
Europarl v8

Since September 2003, no further virus circulation of the field strain has been detected.
Seit September 2003 ist keine weitere Zirkulation dieses Feldvirussubtyps festgestellt worden.
DGT v2019

There is some misinformation about the content of the proposals in circulation.
Noch immer sind eine Reihe von Fehlinformationen zum Inhalt der Vorschläge im Umlauf.
Europarl v8

Globally, more than half a billion small arms are in circulation.
Weltweit sind über eine halbe Million Kleinwaffen im Umlauf.
Europarl v8

Four hundred and fifty-three days from now, euro notes will enter into circulation.
In 453 Tagen werden die Euro-Banknoten in Umlauf gebracht.
Europarl v8

Of course the circulation of the euro will have both positive and negative impacts.
Selbstverständlich wird der Umlauf des Euro sowohl positive als auch negative Auswirkungen haben.
Europarl v8

I shall just make a few comments on the circulation of films.
Ich möchte mich auf einige Anmerkungen zur Verbreitung der Filme beschränken.
Europarl v8

The free circulation of works is culture's natural habitat.
Die freie Zirkulation der Werke ist die natürliche Daseinsform der Kultur.
Europarl v8