Translation of "Civil aviation agreement" in German

I want to point out, Commissioner, that a horizontal civil aviation agreement between the European Union and Canada was voted on recently.
Frau Kommissarin, ich möchte darauf hinweisen, dass kürzlich über ein horizontales Abkommen über die Zivilluftfahrt zwischen der Europäischen Union und Kanada abgestimmt wurde.
Europarl v8

These will lapse when the EU-Canada Civil Aviation Safety Agreement ("the Agreement”) enters into force.
Diese werden hinfällig, wenn das Abkommen über die Sicherheit der Zivilluftfahrt ("das Abkommen") zwischen der EU und Kanada in Kraft tritt.
Europarl v8

What is needed is a civil aviation security agreement that guarantees security and safety.
Was wir brauchen, ist eine Verordnung für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt, die Schutz und Sicherheit garantiert.
Europarl v8

What is needed is a civil aviation security agreement that allows individual Member States to decide to opt out of certain proposed measures such as the sky marshals.
Was wir brauchen, ist eine Verordnung über die Sicherheit in der Zivilluftfahrt, die es den einzelnen Mitgliedstaaten ermöglicht, sich auch einmal gegen bestimmte vorgeschlagene Maßnahmen, wie die "Sky Marshals", zu entscheiden.
Europarl v8

Following the negotiations, the Cooperation Agreement between the European Union and the Agency for Aerial Navigation Safety in Africa and Madagascar (Asecna) on the development of satellite navigation and the provision of associated services in Asecna's area of competence for the benefit of civil aviation (the ‘Agreement’) was initialled on 12 May 2016.
Als Ergebnis dieser Verhandlungen wurde am 12. Mai 2016 das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Union und der Agentur für die Sicherheit des Flugverkehrs in Afrika und Madagaskar (ASECNA) über die Entwicklung der Satellitennavigation und die Erbringung der damit verbundenen Dienste für die Zivilluftfahrt im Zuständigkeitsgebiet der ASECNA (im Folgenden „Abkommen“ paraphiert.
DGT v2019

In accordance with Article 19.B of the Agreement between the United States of America and the European Community on Cooperation in the Regulation of Civil Aviation Safety (the ‘Agreement’), which provides for amendments to the annexes to the Agreement to be effected by decision of the Bilateral Oversight Board established pursuant to Article 3 of the Agreement, the Bilateral Oversight Board hereby decides as follows:
Im Einklang mit Artikel 19 Buchstabe B des Abkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Gemeinschaft über die Zusammenarbeit bei der Regelung der Sicherheit der Zivilluftfahrt (im Folgenden „Abkommen“), demzufolge Änderungen der Anhänge des Abkommens durch Beschluss des gemäß Artikel 3 des Abkommens eingesetzten Bilateralen Aufsichtsgremiums vorgenommen werden, hat das Bilaterale Aufsichtsgremium folgenden Beschluss gefasst:
DGT v2019

In addition, it granted mandates to the Commission to open negotiations with Brazil on a civil aviation safety agreement and with the USA on a memorandum of cooperation in civil aviation research and development .
Darüber hinaus ermächtigte der Rat die Kommission, mit Brasilien Verhandlungen über ein Abkommen im Bereich der Sicherheit der Zivilluftfahrt und mit den USA Verhandlungen über eine Kooperationsvereinbarung im Bereich der Forschung und Entwicklung für die Zivilluft­fahrt aufzunehmen.
TildeMODEL v2018

The regional Convention on pan-European rules of origin was signed as well as the EU-Israel comprehensive civil aviation agreement, and the ACAA came into force.
Sowohl das regionale Übereinkommen über paneuropäische Ursprungsregeln als auch das umfassende Zivilluftfahrtabkommen EU-Israel wurden unterzeichnet, und das Abkommen über die Konformitätsbewertung und Anerkennung gewerblicher Produkte (ACAA) trat in Kraft.
TildeMODEL v2018

The signature of a horizontal civil aviation agreement was a step forward, and should lead to the conclusion of a mutually beneficial maritime transport agreement.
Die Unterzeichnung eines horizontalen Abkommens über die Zivilluftfahrt war ein Schritt nach vorn und dürfte zum Abschluss eines Seeverkehrsabkommens führen, das für beide Seiten nutzbringend ist.
EUbookshop v2

It strikes me a little strange that something as clear as this civil aviation agreement should not come under the remit of transport.
Ich finde es etwas seltsam, daß eine so eindeutige Angelegenheit wie dieses Abkommen über die Zivilluftfahrt nicht zum Verkehr gerechnet werden sollte.
EUbookshop v2

The EU will also press for further progress on the negotiation of an EU-India maritime transport agreement (a natural flanking measure to our ambition to expand two-way trade), push for progress on the conclusion of a bilateral horizontal civil aviation agreement and push for the conclusion of a Memorandum of Understanding on Cooperation in Employment and Social Affairs.
Die EU wird auch auf weitere Fortschritte bei den Verhandlungen über ein Seeverkehrsabkommen drängen (das als natürliche Ergänzung zu unserem Anliegen anzusehen ist, den Handel in beide Richtungen auszubauen) sowie bei dem Abschluss über ein bilaterales Zivilluftfahrtabkommen und über eine Kooperationsvereinbarung in den Bereichen Soziales und Beschäftigung.
TildeMODEL v2018

The International Civil Aviation Organization's CORSIA Agreement will allow airlines to offset their growing CO 2 emissions by means of carbon saving projects outside the aviation industry.
Das CORSIA Abkommen der internationalen zivilen Luftfahrtorganisation ICAO erlaubt, dass Fluggesellschaften zukünftig ihre wachsenden CO 2 - Emissionen durch Klimaschutzprojekte außerhalb der Luftverkehrsbranche kompensieren können.
ParaCrawl v7.1

This was the case with civil aviation, exclusive distribution agreements,
Dies galt etwa für die Zivilluftfahrt, Alleinvertriebsvereinbarungen, Patentlizenzen, Spezialisierungsvereinbarungen.
TildeMODEL v2018

This was the case with civil aviation, exclusive distribution agreements, patent licensing, specialization agreements.
Dies galt etwa für die Zivilluftfahrt, Alleinvertriebsvereinbarungen, Patentlizenzen, Spezialisierungsvereinbarungen.
TildeMODEL v2018

This was the case with civil aviation, exclusive distribution agreements, patent
Dies galt etwa für die Zivilluftfahrt, Alleinvertriebsvereinbarungen, Patentlizenzen, Spezialisierungsvereinbarungen.
EUbookshop v2

But in conjunction with the rapporteur, I put forward amendments which were accepted, suggesting that the Commission should seek to incorporate in its negotiations for civil aviation agreements with third countries a commitment to applying the provisions outlined in this regulation.
Aber in Abstimmung mit dem Berichterstatter legte ich Änderungsanträge vor, die akzeptiert wurden und besagen, daß die Kommission in ihren Verhandlungen über Zivilluftfahrtabkommen mit Drittstaaten die Verpflichtung aufnehmen sollte, daß diese Verordnung angewandt wird.
Europarl v8

Without prejudice to the Member States' responsibilities respecting the risk assessment and the security clause of the civil aviation agreements, the Commission should, assisted by the Security Committee, consider, together with the International Civil Aviation Authority (ICAO) and ECAC, the possibility to develop a mechanism to assess whether flights coming from third country airports meet the essential security requirements.
Unbeschadet der Verpflichtung der Mitgliedstaaten, eine Risikobewertung durchzuführen, und unbeschadet der Sicherheitsklausel der Abkommen im Bereich der Zivilluftfahrt sollte die Kommission mit der Unterstützung des Sicherheitsausschusses, mit der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation und der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz die Möglichkeit in Betracht ziehen, ein Verfahren zu entwickeln, um bewerten zu können, ob Flüge von Flughäfen aus Drittländern den grundlegenden Sicherheitsanforderungen genügen.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall inspect in their territory, including their seaports and airports, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, vessels and aircraft bound to or from Libya, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo of such vessels and aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under Article 1.
Die Mitgliedstaaten überprüfen in ihrem Hoheitsgebiet, einschließlich ihrer Seehäfen und Flughäfen, nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, Schiffe und Luftfahrzeuge auf dem Weg nach oder aus Libyen, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass die Ladung dieser Schiffe und Luftfahrzeuge Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach Artikel 1 untersagt ist.
DGT v2019

In accordance with the European Council Declaration, Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, in particular relevant international civil aviation agreements, should take the necessary measures to prevent the access to the airports under their jurisdiction of all cargo flights from Iran with the exception of mixed passengers and cargo flights.
Gemäß der Erklärung des Europäischen Rates sollten die Mitgliedstaaten nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um die ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Flughäfen für alle Frachtflüge aus Iran, mit Ausnahme gemischter Passagier- und Frachtflüge, zu sperren.
DGT v2019

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, all cargo to and from Iran in their territories, including seaports and airports, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.
Die Mitgliedstaaten überprüfen nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, in ihrem Hoheitsgebiet, einschließlich See- und Flughäfen, alle Ladungen auf dem Weg nach oder aus Iran, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass eine solche Ladung Artikel enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss verboten ist.
DGT v2019

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, all cargo to and from Libya, in their territory, including their seaports and airports, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.
Die Mitgliedstaaten überprüfen nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, in ihrem Hoheitsgebiet, einschließlich See- und Flughäfen, alle Ladungen auf dem Weg nach oder aus Libyen, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass eine solche Ladung Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss untersagt ist.
DGT v2019

In addition to inspections to ensure implementation of the relevant provisions of UNSCR 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008), and of the provisions of Article 1 of this Common Position, Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, shall inspect at their airports and seaports the cargoes to and from Iran, of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line, provided there are reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting goods prohibited under this Common Position.
Zusätzlich zu den Überprüfungen zur Gewährleistung der Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen der UNSCR 1737 (2006), 1747 (2007) und 1803 (2008) sowie der Bestimmungen des Artikels 1 des vorliegenden Gemeinsamen Standpunkts überprüfen die Mitgliedstaaten nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, in ihren Flug- und Seehäfen die Ladung von der Iran Air Cargo oder der Islamic Republic of Iran Shipping Line gehörenden oder von ihnen betriebenen Luftfahrzeugen und Schiffen, deren Ausgangs- oder Bestimmungsort Iran ist, sofern es hinreichende Gründe für die Annahme gibt, dass das betreffende Luftfahrzeug oder Schiff Güter befördert, die nach diesem Gemeinsamen Standpunkt verboten sind.
DGT v2019

Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, in particular relevant international civil aviation agreements, shall take the necessary measures to prevent access to the airports under their jurisdiction of all cargo flights operated by Iranian carriers or originating from Iran with the exception of mixed passenger and cargo flights.
Die Mitgliedstaaten ergreifen nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, alle erforderlichen Maßnahmen, um die ihrer Gerichtsbarkeit unterstehenden Flughäfen für alle von iranischen Luftverkehrsunternehmen durchgeführten Frachtflüge oder alle aus Iran kommenden Frachtflüge mit Ausnahme gemischter Passagier- und Frachtflüge zu sperren.
DGT v2019

Member States, in accordance with their national legislation and consistent with international law, in particular relevant international civil aviation agreements, shall take the necessary measures to prevent access to the airports under their jurisdiction of all cargo flights operated by Syrian carriers with the exception of mixed passenger and cargo flights.’;
Die Mitgliedstaaten ergreifen nach Maßgabe ihrer nationalen Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, alle erforderlichen Maßnahmen, um die ihrer Gerichtsbarkeit unterstehenden Flughäfen für alle von syrischen Luftverkehrsunternehmen durchgeführten Frachtflüge mit Ausnahme gemischter Passagier- und Frachtflüge zu sperren.“
DGT v2019

Member States, in accordance with their national legislation and consistent with international law, in particular relevant international civil aviation agreements, shall take the necessary measures to prevent access to the airports under their jurisdiction of all exclusively cargo flights operated by Syrian carriers and all flights operated by Syrian Arab Airlines.
Die Mitgliedstaaten ergreifen nach Maßgabe ihrer nationalen Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, alle erforderlichen Maßnahmen, um die ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Flughäfen für alle von syrischen Luftverkehrsunternehmen durchgeführten reinen Frachtflüge und für alle von Syrian Arab Airlines durchgeführten Flüge zu sperren.
DGT v2019

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, vessels and aircraft bound to or from Libya, in their territory, including their seaports and airports, and on the high seas, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo of such vessels and aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.’;
Die Mitgliedstaaten überprüfen nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, in ihrem Hoheitsgebiet, einschließlich ihrer Seehäfen und Flughäfen, und auf Hoher See Schiffe und Luftfahrzeuge auf dem Weg nach oder aus Libyen, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass die Ladung dieser Schiffe und Luftfahrzeuge Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss untersagt ist.“
DGT v2019

In addition, flights operated by Syrian Arab Airlines should not be allowed access to the airports of Member States, without prejudice to the obligations of Member States under international law, in particular relevant international civil aviation agreements.
Überdies sollten den von Syrian Arab Airlines durchgeführten Flügen der Zugang zu den Flughäfen der Mitgliedstaaten unbeschadet der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten aus dem Völkerrecht, insbesondere den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, verwehrt werden.
DGT v2019