Translation of "Civil freedom" in German

Originally from the natural independence and civil freedom, the people joined a social contract.
Aus der ursprünglich natürlichen Unabhängigkeit und bürgerlichen Freiheit schlossen die Menschen einen Sozial-Vertrag.
ParaCrawl v7.1

We must support dissidents, civil society, freedom of expression and communities founded on the rule of law, etc.
Wir müssen Dissidenten, die Zivilgesellschaft, die Freiheit der Meinungsäußerung, die Rechtsstaatlichkeit usw. unterstützen.
Europarl v8

Why we give up our civil freedom along with our privacy in the internet society.
Warum uns mit der Privatheit in der Internet-Gesellschaft auch die bürgerliche Freiheit abhanden kommt.
ParaCrawl v7.1

That does not only mean freedom of religion (and therewith also civil freedom) as political demand.
Das meint nicht nur die Religionsfreiheit (damit auch bürgerliche Freiheit) als politische Forderung.
ParaCrawl v7.1

And they campaign in centres for civil society for freedom, democracy, human rights and human dignity.
Und sie werben in Zentren für Zivilgesellschaft für ­Freiheit, Demokratie, Menschenrechte und Menschenwürde.
ParaCrawl v7.1

A day that stands for freedom, civil courage and a united Europe without walls or borders.”
Er steht für Freiheit, Bürgermut und ein vereintes Europa ohne Mauern und Grenzen.“
ParaCrawl v7.1

Today, the judicial judge is the guardian of civil liberties and freedom of citizens.
Heutzutage ist der der Richter der Wächter der Bürgerrechte und der Freiheit der Bürger.
ParaCrawl v7.1

Therefore the European Parliament always supports the deeds of striving for civil rights and freedom."
Deswegen unterstützt das Europäische Parlament immer Taten, die nach Bürgerrechten und Freiheit streben.“
ParaCrawl v7.1

In a Monarchy civil freedom is protected to a greater degree than under other constitutions.
In einer Monarchie ist die bürgerliche Freiheit mehr geschützt, als in andern Verfassungen.
ParaCrawl v7.1

Europe should draw Belarus out of the sphere of Russian influence, but should also require respect for those values which are the essence of the Union, such as civil liberties, freedom of the press, the rights of national and religious minorities and the right of association.
Europa sollte Belarus aus dem Einflussbereich Russlands holen, sollte aber auch Respekt für jene Werte fordern, die die Grundlage der Union bilden, wie bürgerliche Freiheiten, Pressefreiheit, die Rechte nationaler und religiöser Minderheiten und das Koalitionsrecht.
Europarl v8

I hope the conclusions of the report will allow progress to be achieved in Turkey, and a recognition that the country is changing not only in economic terms but also in matters which are important from the point of view of civil rights and freedom.
Ich hoffe, die Schlussfolgerungen des Berichts ermöglichen Fortschritte in der Türkei und auch die Erkenntnis, dass das Land sich verändert hat, nicht nur in wirtschaftlicher Hinsicht, sondern auch in Angelegenheiten, die aus Sicht der Zivilrechte und zivilen Freiheit wichtig sind.
Europarl v8

Mr President, if cooperation with third countries is being considered, could we make it a condition for Europol, which is, of course, of immense value in the fight against crime, that it should not take action against individuals based on suspicions of committing acts which are not offences in the European Union but may be offences in third countries which do not recognize civil liberties and freedom of expression in the same way that we recognize them in the Union?
Herr Präsident, wenn die Zusammenarbeit mit Drittländern erwogen wird, dann sollten wir es zur Voraussetzung für EUROPOL - natürlich einem sehr wichtigen Instrument für die Bekämpfung der Kriminalität - machen, daß keine Maßnahmen gegen Einzelpersonen aufgrund des Verdachts begangener Straftaten ergriffen werden, wobei diese Straftaten zwar nicht in der EU, jedoch in Drittländern, die die bürgerlichen Freiheiten und die Meinungsfreiheit nicht in derselben Weise anerkennen, wie dies in der Union der Fall ist, als solche angesehen werden.
Europarl v8

Political and civil freedom, as has been mentioned, cannot be separated from economic success.
Es wurde bereits erwähnt, daß die politischen und bürgerlichen Freiheiten nicht vom wirtschaftlichen Erfolg getrennt werden können.
Europarl v8

The task of competition is to combat cartels, the abuse of dominant positions and mergers, and to create more possibilities for economic freedom, and we know that economic freedom is often accompanied by civil freedom too, as shown by the past experience of countries which did not have economic freedom.
Die Aufgabe des Wettbewerbs besteht in der Bekämpfung von Kartellen, des Mißbrauchs beherrschender Stellungen, von Konzentrationen sowie darin, mehr Raum für wirtschaftliche Freiheit zu schaffen, doch wissen wir, daß wirtschaftliche Freiheit häufig auch mit bürgerlicher Freiheit einhergeht, wie die frühere Erfahrung von Ländern zeigt, in denen es keine wirtschaftliche Freiheit gegeben hat.
Europarl v8

In the situation where respect for human rights and civil liberties, including freedom of religion or belief, are fundamental principles and objectives of the European Union and provide common ground for relations with third countries, it must reaffirm its support for any initiative aimed at promoting dialogue and mutual respect among religious and other communities.
In der Situation, in der die Achtung der Menschenrechte und bürgerlichen Freiheiten, einschließlich der Religions- und Glaubensfreiheit, wesentliche Grundsätze und Zielsetzungen der Europäischen Union sind und ein gemeinsames Fundament für die Beziehungen mit Drittstaaten liefern, muss die Europäische Union ihre Unterstützung für jede Initiative zur Förderung des Dialogs und des gegenseitigen Respekts unter Glaubens- und anderen Gemeinschaften erneut bekräftigen.
Europarl v8

The Union has suitable instruments at its disposal which permit us to force the governments of countries with which we maintain political or commercial relations to act properly and to respect civil liberties, including freedom of religion.
Die Union besitzt geeignete Instrumente, mit denen wir die Regierungen der Länder, mit denen wir politische oder Handelsbeziehungen unterhalten, zu richtigem Handeln und zur Achtung der bürgerlichen Freiheiten, einschließlich der Religionsfreiheit, zwingen können.
Europarl v8

Of course, we are all repeatedly confronted at the moment with the question of whether we are actually doing enough in our neighbouring countries to help bring about human and civil rights and freedom.
Wir werden ja gerade aktuell alle immer wieder mit der Frage konfrontiert, ob wir uns in unserer Nachbarschaft eigentlich genügend für die Verwirklichung von Menschenrechten, Bürgerrechten und Freiheit einsetzen.
Europarl v8

Does the President-in-Office not think that all our efforts to achieve high standards of civil liberty and freedom of expression in the Union will be undermined if European police forces take action on the basis of laws and practice which apply in Turkey or, for that matter, in other states which have lower standards, and that some effort ought to be made within the Union to prevent this sort of thing from happening?
Vertritt der amtierende Ratspräsident nicht die Ansicht, daß alle unsere Anstrengungen, hohe Standards der bürgerlichen Freiheit und der Meinungsfreiheit in der Union zu erreichen, untergraben werden, wenn europäische Polizeikräfte Maßnahmen auf der Grundlage von Gesetzen und Praktiken durchführen, die in der Türkei oder auch in anderen Staaten gültig sind, die niedrigere Standards haben, und daß in der Union Anstrengungen unternommen werden sollten, damit solche Dinge nicht mehr geschehen?
Europarl v8

At the same time, he has managed to strike a balance between the protection of civil rights, freedom of expression, data protection and the right to the complete deletion of data on the Internet.
Gleichzeitig hat er es geschafft, ein ausgewogenes Verhältnis herzustellen, nämlich zwischen dem Schutz der Rechte der Bürger, Meinungsfreiheit, Datenschutz und dem Recht auf vollständige Löschung der Daten im Internet.
Europarl v8

We cannot talk enough of civil rights and freedom of the press when it comes to countries which want to join the European Union, but these things do not seem to apply to the existing members of this club.
Wir können nicht genug über Bürgerrechte und Pressefreiheit in Bezug auf Länder, die der Europäischen Union beitreten wollen, sprechen, wenn diese Dinge nicht für die bereits aufgenommenen Mitglieder dieses Clubs zu gelten scheinen.
Europarl v8

I think that the internal market should receive widespread support in the European Parliament, especially in the Committee on Civil Liberties, because freedom of movement within the Union is important, particularly that of persons, of migrant workers and skilled migrants, whom we need in order to increase the internal market's labour force.
Ich glaube, dass der Binnenmarkt weitreichende Unterstützung im Europäischen Parlament, insbesondere im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, bekommen sollte, weil die Freizügigkeit innerhalb der Union wichtig ist, insbesondere die von Personen, von Wanderarbeitnehmern und qualifizierten Migranten, die wir brauchen, um die Arbeitskräfte auf dem Binnenmarkt zu stärken.
Europarl v8

I hope Parliament will give its assent today to these important agreements which relate not only to economics, but above all to political dialogue through which Europe and Parliament can carefully monitor the development of political rights, civil rights, freedom of information, and so on, to establish an ongoing relationship which can promote the evolution of increasingly solid democratic institutions, increasingly rooted in the conscience of those countries.
Die Bedeutung dieser Abkommen, denen das Parlament hoffentlich heute seine Zustimmung gibt, zeigt sich nicht nur in dem äußerst wichtigen wirtschaftlichen Teil, sondern insbesondere im politischen Dialog, der es Europa und dem Parlament ermöglicht, die Entwicklung der Probleme bei den politischen und den Bürgerrechten, der Freiheit der Informationsmittel und so weiter mit großer Aufmerksamkeit zu verfolgen und somit eine ständige Beziehung einzurichten, die die Entwicklung der demokratischen Institutionen begünstigt, die sich im Bewußtsein dieser Länder immer besser und stabiler festsetzen und entwickeln.
Europarl v8

We have to get a balance here between civil liberties, freedom of expression, people's freedom to put on the Internet what they want, no more official snooping on the Internet than there would be on the post or telephone, and balance the other argument that companies should not have people infringing copyright, infringing their logo, and pretending to be a company that they are not.
Wir müssen hier abwägen zwischen bürgerlichen Freiheiten, freier Meinungsäußerung, der Freiheit der Menschen, mit dem, was sie wünschen, ins Internet zu gehen, wir brauchen nicht mehr offizielle Schnüffelei im Internet, als es sie bei Post oder Telefon gibt, und wir müssen das andere Argument abwägen, daß es in Unternehmen nicht Leute gibt, die das Urheberrecht verletzen, die ihr Logo mißbrauchen und vorgeben, ein Unternehmen zu sein, das sie gar nicht sind.
Europarl v8

The civil service and the judiciary need to pay constant attention to civil liberties, freedom of speech and religious freedom.
Der öffentliche Dienst und der Richterstand müssen die bürgerlichen Freiheiten, die Rede- und Religionsfreiheit stets beachten.
Europarl v8