Translation of "Civil remedies" in German

It is restricted to civil and administrative remedies.
Sie beschränkt sich auf zivil- und verwaltungsrechtliche Maßnahmen.
Europarl v8

In many cases the civil remedies are not specific to racial or ethnic discrimination, but are an application of a general provision that anyone Who causes another damage is liable for reparations.
Dabei bildet Deutschland eine beachtenswerte Ausnahme, denn das zivilrechtliche Instrumentarium ist dürftig.
EUbookshop v2

There may also be regulatory bodies responsible for taking action to enforce certain rules (such as consumer protection) or there may be parallel civil remedies (as with copyright infringements).
Auch können bestimmte Regeln (etwa des Verbraucherschutzes) durch Regulierungsgremien durchgesetzt werden, oder es bestehen parallele zivilrechtliche Abhilfemaßnahmen (wie bei Verletzungen des Urheberrechts).
TildeMODEL v2018

These rules should provide civil remedies and criminal sanctions for the illicit reception and the further distribution of encrypted services, and for various activities which facilitate signal piracy, such as the manufacture, sale, possession and use of unauthorized decoding devices or systems.
Eine solche Regelung muß zivilrechtliche Mittel und strafrechtliche Sanktionen gegen den unbefugten Empfang und die weitere Verbreitung verschlüsselter Dienste sowie gegen spezielle vorbereitende Tätigkeiten zur Erleichterung der Signalpiraterie zur Verfügung stellen, als da sind die Herstellung, der Verkauf, die Verwendung und der Besitz nicht zugelassener Entschlüsselungsgeräte.
TildeMODEL v2018

Sometimes some authorities seem to be inclined to refrain from enforcement on the basis of penal law and urge service providers to defend themselves in first instance by seeking civil remedies through court actions.
Einige Behörden scheinen mitunter zu versuchen, eine strafrechtliche Verfolgung möglichst zu vermeiden, und fordern in erster Linie die Anbieter auf, zivilrechtlich zu klagen.
TildeMODEL v2018

The Commission will propose a Common Position on civil remedies to the wronged company within the framework of these discussions.
Die Kommission wird diese Überlegungen bei ihrem Vorschlag für einen Gemeinsamen Standpunkt über die Rechtsmittel, die einem geschädigten Unternehmen zur Verfügung stehen, berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Directive 2004/48/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the enforcement of intellectual property rights11 lays down measures, procedures and civil and administrative remedies.
Die Richtlinie 2004/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums11 sieht zivil- und verwaltungsrechtliche Maßnahmen, Verfahren und Ersatzleistungen vor.
TildeMODEL v2018

A harmonization instrument designed to encourage the development of an encrypted services industry should be one which, modelling itself on copyright rules, provides civil remedies and criminal sanctions for both the illicit reception and further distribution of encrypted services as well as for specific preparatory activities which facilitate signal piracy.
Ein Harmonisierungsinstrument zur Förderung der Entwicklung einer Industrie für verschlüsselte Dienste sollte in Anlehnung an die Urheberrechtsregeln zivilrechtliche Mittel und srafrechtliche Sanktionen gegen den unbefugten Empfang und die weitere Verbreitung ver­schlüssel­ter Dienste sowie gegen spezielle vorbereitende Tätigkeiten zur Erleichterung der Signalpiraterie zur Verfügung stellen.
TildeMODEL v2018

The new Directivebrings national legislation across the EU on civil sanctions and remedies closer into line with 'best practice'.
Die neue Richtlinie wird die einzelstaatlichen Vorschriften über Zivilstrafen und Rechtsmittel EU-weit stärker an Verfahren angleichen, die bereits bewährte Rechtspraxis sind.
TildeMODEL v2018

It would seem premature, in the present stage of legal and technical developments, to propose radical adjustments with regard to civil remedies for violation of the permanent disclosure rules.
Angesichts des gegenwärtigen Standes der rechtlichen und technischen Entwicklung erscheint es verfrüht zu sein, einschneidende Veränderungen der zivilrechtlichen Sanktionierung fortlaufender Publizitätspflichten vorzuschlagen.
EUbookshop v2

The recent statutory civil law remedies against secondary picketing were used by five employers affected by the dispute, and the civil courts were mainly used by working miners bringing actions against their own unions.
Auf die kürzlich erlassenen zivil rechtlichen Bestimmungen über betriebsfremde Streikposten wurde von fünf durch Streiks betroffene Arbeitgeber zurückgegriffen, und die Zivil gerichte wurden hauptsächlich von arbeitenden Bergleuten wegen Maßnahmen gegen ihre Gewerkschaft angerufen.
EUbookshop v2

Available remedies for reparation of acts of racial discrimination include civil and administrative remedies, and the existence of ombudsmen or Human Rights Commissions.
Die verfügbaren Rechtsmittel für Wiedergutmachung bei Rassendelikten sind einmal privat- und verwaltungsrechtliche Mittel sowie das Vorhandensein von Beauftragten oder Kommissionen für die Menschenrechte der einzelnen Länder.
EUbookshop v2

In the face of evidence of rising racists attacks in most states, it is surprising to find so few reports of prosecutions, convictions, or civil remedies.
Angesichts zunehmender rassistischer Ausschreitungen in den meisten Ländern überrascht es, feststellen zu müssen, daß so wenige Berichte über Strafverfolgung, Verurteilungen oder Rechtsmittel vorhanden sind.
EUbookshop v2

Injunctions and restraining orders, in addition to monetary compensation, are possible civil remedies for discrimination.
Zu den verfügbaren zivilen Rechtsmitteln im Fall von Diskriminierung gehören einstweilige Verfügungen und richterliche Verbote sowie finanzielle Abfindungen.
EUbookshop v2

You acknowledge that any violation of this Section 15 ("Representations and Warranties") is a material breach of this Agreement and that Motorsport.com may pursue any and all applicable legal and equitable remedies against You, including an immediate suspension of Your Account or termination of this Agreement, and the pursuit of all available civil or criminal remedies.
Sie erkennen an, dass jede Verletzung dieses Abschnitts 15 ("Zusicherung und Gewährleistung") eine wesentliche Verletzung dieser Vereinbarung darstellt und dass Motorsport.com sämtliche rechtlichen und gewohnheitsrechtlichen Rechtsmittel gegen Sie anstrengen kann, einschließlich der sofortigen Deaktivierung Ihres Kontos oder Kündigung dieser Vereinbarung und der Verfolgung aller verfügbaren Zivil- oder strafrechtlichen Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1

This is after that decision of the prosecutors that several families of victims had decided to pursue a civil remedy against the chief of Donald Tusk's chancellery.
Es ist gerade nach dieser Entscheidung der Staatsanwaltschaft, dass mehrere Familien von Opfern der Katastrophe entschieden hatten, den Leiter von Tusks Kanzlei zivilrechtlich zu belangen.
ParaCrawl v7.1

Watchtower and Wilton Congregation argue that the plaintiffs presented no evidence that the elders had reason to suspect sexual abuse or physical injury and further that RSA 169-C:29 does not provide a civil remedy for their failure to report suspected abuse.
Watchtower und Versammlung Wilton argumentieren, dass die Klägerinnen keine Beweise vorlegten, dass die Ältesten Grund hatten, sexuellen Missbrauch oder körperliche Misshandlung zu vermuten, und weiter, dass RSA 169-C:29 keine zivilrechtliche Abhilfe für ihr Versäumnis, den mutmaßlichen Missbrauch zu melden, vorsehe.
ParaCrawl v7.1