Translation of "Civil violence" in German

The Utpala period had witnessed much civil war and violence in Kashmir.
In der Utpala-Zeit gab es in Kaschmir viele Bürgerkriege und viel Gewalt.
ParaCrawl v7.1

Timor-Leste's history is one of civil war and violence.
Die Geschichte Timor-Lestes ist von Bürgerkriegen und Gewalt geprägt.
ParaCrawl v7.1

For too many years the men and women of this country have been victims of civil strife and violence.
Zu viele Jahre lang sind die Menschen dieses Landes Opfer von inneren Unruhen und Gewalt gewesen.
ParaCrawl v7.1

Colombia's history is marked by civil war, violence, crime, displacement and human rights abuses.
Die Geschichte Kolumbiens ist von Bürgerkrieg, Gewalt, Kriminalität, Landvertreibung und Menschenrechtsverletzungen gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1

Credibly conducted elections encourage those who lose at the ballot box to accept the results, while technically flawed elections provide opportunities for resort to civil disquiet or violence.
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
MultiUN v1

Environmental stress, caused by large populations and shortages of land and other natural resources, can contribute to civil violence.
Umweltbelastungen, verursacht durch Bevölkerungsdruck und Knappheit an Land und anderen natürlichen Ressourcen, können zu ziviler Gewalt beitragen.
MultiUN v1

When poverty is added to ethnic or regional inequalities, the grievances that stoke civil violence are compounded.
Wenn zu ethnischen oder regionalen Ungleichheiten Armut noch hinzukommt, verstärken sich die aufgestauten Frustrationen, die die Gewalt unter der Zivilbevölkerung anheizen.
MultiUN v1

How did my country -- a country with communities living harmoniously together and comfortable in discussing their differences -- how did it degenerate into civil war, violence, displacement and unprecedented sectarian hatred?
Wie ist mein Land -- ein Land, in dem Gemeinschaften harmonisch zusammen lebten und über ihr Verschiedensein offen sprechen konnten -- wie ist es in einem Bürgerkrieg, Gewalt und Vertreibung und noch nie dagewesenem Religionshass versunken?
TED2020 v1

It is the 20 million more who are displaced, desperate, and seeking to escape violence, civil war, state failure, desertification, and economic collapse in large parts of the Middle East and Africa.
Es sind die 20 Millionen weiteren Menschen, die im Nahen Osten und in Afrika ihre Heimat verloren haben und verzweifelt bestrebt sind, Gewalt, Bürgerkrieg, staatlichem Versagen, Wüstenbildung und wirtschaftlichem Zusammenbruch in weiten Teilen des Nahen Ostens und Afrikas zu entfliehen.
News-Commentary v14

But since Lebanon was torn apart thirty years ago by civil war and violence, exacerbated by PLO, Israeli, Syrian, French, and US military incursions, not a single Muslim has lived in an electorally competitive Arab state.
Seit allerdings der Libanon vor dreißig Jahren durch Bürgerkrieg und Gewalt zerrissen und die Lage durch die militärische Einmischung der PLO sowie der Armeen Israels, Syriens, Frankreichs und der USA noch verschärft wurde, lebt kein einziger Muslim in einem arabischen Staat mit einem kompetitiven Wahlsystem.
News-Commentary v14

The country stands before two distinct paths: uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short-term tension, medium-term accommodation, and long-term stability.
Das Land steht an einem Scheideweg mit zwei Möglichkeiten: unkontrollierte und andauernde zivile Gewalt, politische Krise und institutioneller Kollaps oder kurzfristige Spannungen, mittelfristige Einigung und langfristige Stabilität.
News-Commentary v14

And it drowned in the sea since the beginning of this year, more than 1600 During immigrants trying to reach Europe, to escape from countries torn by civil wars and violence.
Und es im Meer ertrunken seit Anfang dieses Jahres mehr als 1600 Während versuchen Einwanderer nach Europa zu gelangen, um von Ländern, die von Bürgerkriegen und Gewalt zerrissenen entkommen.
CCAligned v1

They are fleeing from civil wars, violence on the part of the state or of terrorist groups, from hunger, poverty, and the total lack of prospects.
Sie fliehen vor Bürgerkriegen, Gewalt seitens des Staates oder terroristischer Gruppen, Hunger, Armut und völliger Perspektivlosigkeit.
ParaCrawl v7.1

Without this, all talk of the insurrection, overthrowing the state, inevitable civil war, revolutionary violence, military preparations and all the rest becomes mere chattering.
Ohne diese Grundvoraussetzung ist das ganze Gerede von Aufstand, Sturz des Staates, "unvermeidlichem Bürgerkrieg", revolutionärer Gewalt, militärischen Vorbereitungen und so weiter reines Geschwätz.
ParaCrawl v7.1

It made it its objective to work on the abolition of all armed forces and to establish civil, violence-free alternatives (social defence).
Er hat sich zum Ziel gesetzt, an der Abschaffung allen Militärs zu arbeiten und zivile, gewaltfreie Alternativen (Sozi-ale Verteidigung) aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Viewed globally, democracy as a form of government appears to have been on the decline for years, whilst civil wars and violence are increasing.
Im weltweiten Maßstab scheint die Demokratie als Herrschaftsform seit Jahren auf dem Rückzug zu sein, während Bürgerkriege und Gewalt zunehmen.
ParaCrawl v7.1

By 2000, it was clear that floods were devastating crops in Asia, while a World Drought was devastating crops in Africa, Europe, and the Balkans, resulting in Civil Unrest and Violence while shortages in Wheat loomed.
Bis 2000 war es klar, dass Überschwemmungen Ernten in Asien vernichteten, während eine Weltdürre in Afrika, Europa, und im Balkan Ernten vernichtete, was zu Bürgerunruhen und Gewalt führte, während sich Knappheiten beim Weizen andeuteten.
ParaCrawl v7.1

While visas are a legitimate means by which a State controls entry of non-nationals to its territory, it is a matter of serious concern that the present list of 101 countries, in several cases, ignores UNHCR's repeated plea for visas not to be imposed on countries in which there are civil wars, generalised violence or widespread human rights violations which produce refugees and displaced persons.
Zwar sind Visa legitime Mittel eines Staates, um die Einreise einer Person mit einer anderen Staatsangehörigkeit in sein Hoheitsgebiet zu kontrollieren, doch ist es besorgniserregend, wenn mit der aktuellen Liste von 101 Ländern in mehreren Fällen die wiederholte Bitte des UNHCR mißachtet wird, den Visazwang für Länder aufzuheben, in denen Bürgerkrieg oder allgemeine Gewalt herrscht bzw. massiv Menschenrechte verletzt werden, und dies dazu führt, daß aus diesen Ländern Menschen flüchten und vertrieben werden.
ParaCrawl v7.1