Translation of "Clandestinity" in German

Clandestinity dissolves every life project.
Die Klandestinität löst jedes Lebensprojekt auf.
ParaCrawl v7.1

Clandestinity is an absurd journey, at the end of which there is the loss of identity.
Die Klandestinität ist eine absurde Reise, die am Ende des Identitätsverlusts steht.
ParaCrawl v7.1

The papal letter explains well that clandestinity is not the ordinary condition of the Christian community.
Darin wird festgehalten, dass der Untergrund keine normale Befindlichkeit für die christliche Gemeinschaft ist.
ParaCrawl v7.1

USI-AIT was outlawed by Mussolini in 1926, but resumed its activities in clandestinity and exile.
Die USI-AIT wurde 1926 von Mussolini verboten, setzte jedoch ihre Tätigkeit im Untergrund und im Exil fort.
Wikipedia v1.0

Outlawed in November 1925, the PSU became active in clandestinity, as the Italian Workers' Socialist Party (Partito Socialista dei Lavoratori Italiani, PSLI).
Im November 1925 wurde die Partei verboten, jedoch im Untergrund als "Partito Socialista dei Lavoratori Italiani" (PSLI) ("Sozialistische Partei der italienischen Arbeiter") neu gegründet.
WikiMatrix v1

These restrictions and the terrible conditions of poverty forced many families, and especially the women, into clandestinity and into the black market where, if you’re lucky, you can find work which is so dirty and so poorly paid that no French person wants it.
Diese restriktiven Gesetze und die schrecklichen Bedingungen der Armut zwangen viele Familien, und besonders die Frauen, in den Untergrund und auf den Schwarzmarkt, wo man mit viel Glück Arbeit finden kann — Arbeit, die so schmutzig und schlecht bezahlt ist, dass kein Franzose sie haben will.
ParaCrawl v7.1

In the 1920s anarchists were either killed, imprisoned, driven into clandestinity or forced to leave Russia.
In den 1920er Jahren wurden AnarchistInnen entweder umgebracht, eingesperrt, in den Untergrund getrieben oder gezwungen, Russland zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

And now after 23 years, the Moisés who was in clandestinity is not the same Moisés who has been in the public light for 23 years because of what he and his compañeros and compañeras did. Right?
Und nun nach 23 Jahren, ist er nicht mehr der gleiche Moisés wie in der Klandestinität, nun nach 23 Jahren im Licht der Öffentlichkeit und dem, was er gemeinsam mit seinen compañeras und compañeros vollbracht hat, nicht?
ParaCrawl v7.1

But we understand there are needs. So that’s why I’m saying that Moisés isn’t the same as he was in clandestinity, not after 23 years with the communities, with their autonomous government.
Wir verstehen die Bedürfnisse und deshalb sage ich Moisés ist nicht mehr der selbe wie jener, der er in der Klandestinität war, wie nun, nach 23 Jahren mit den Dörfern, mit ihrer autonomen Regierung.
ParaCrawl v7.1

And so, with their autonomy, with the autonomous government of our compañeros and compañeras, something began that we had not yet known about during our time of clandestinity, during our preparation.
Mit ihrer Autonomie, mit der autonomen Regierung unserer compañeros und compañeras, begann, was wir während der Zeit der Klandestinität, in unserer Vorbereitung, nicht wussten.
ParaCrawl v7.1

This relationship is hopelessly incapable of helping the victims of clandestinity, who are by definition without legal security.
Dieses Verhältnis ist hoffnungslos unfähig, den Opfern der Klandestinität zu helfen, die per definitionem ohne Rechtssicherheit sind.
ParaCrawl v7.1

Agency in the Universal Embassy is developed in articulation between the misery of clandestinity and a political fiction.
Das Handeln in der Universal Embassy bildet sich in der Artikulation zwischen dem Elend der Klandestinität und einer politischen Fiktion aus.
ParaCrawl v7.1

He writes that “clandestinity does not come within the normal life of the Church”, and in this way he points out clearly and in fatherly fashion, with no diktat, the direction to take.
Er schreibt, dass „der Untergrund nicht in die Normalität des Lebens der Kirche fällt“, und weist so klar und mit väterlicher Sorge, aber ohne Diktat, darauf hin, welche Richtung eingeschlagen werden soll.
ParaCrawl v7.1

This is not simply about the problem of classifying and thus uncovering a monster that has just appeared, like the movement of uncovering political clandestinity, for instance, but also and especially about determining every currently appearing or coming monster.
Dabei geht es nicht einfach nur um das Problem der Klassifizierung und damit Enttarnung eines eben erschienenen Monsters, etwa wie die Bewegung des Aufdeckens von politischer Klandestinität, sondern auch und vor allem um die Festlegung jedes gegenwärtig erscheinenden oder auch kommenden Monsters.
ParaCrawl v7.1

Clandestinity forms a kind of "underground" with no surface, or rather: an underground that is identical – as its reverse side – with the surface itself and from which there is, for this very reason, no political escape within the framework of nation-state legal orders.
Die Klandestinität bildet gewissermaßen einen "Untergrund" ohne Oberfläche, oder vielmehr: einen Untergrund, der – als deren Kehrseite – mit der Oberfläche selbst identisch ist und aus dem es eben deswegen im Rahmen nationalstaatlicher Rechtsordnungen keinen politischen Ausweg gibt.
ParaCrawl v7.1