Translation of "Clarification with" in German

Cross border provision of telemedicine services also require legal clarification with regard to privacy.
Auch die grenzübergreifende Erbringung von telemedizinischen Dienstleistungen erfordert datenschutzrechtliche Klärung.
TildeMODEL v2018

The Commission can accept this clarification together with the new recital.
Die Kommission ist mit dieser Verdeutlichung und der neuen Erwägung einverstanden.
TildeMODEL v2018

This is a useful clarification in line with Article 4 of the proposed Directive.
Dies ist eine nützliche Klarstellung im Einklang mit Artikel 4 des Richtlinienvorschlags.
TildeMODEL v2018

I expressly welcome the Presidency's clarification in line with our one-China policy.
Diese Klarstellung im Sinne unserer Ein-China-Politik begrüße ich ausdrücklich.
ParaCrawl v7.1

They offer digital product clarification with digital customer interaction.
Sie bieten digitale Produktaufklärung mit digitaler Kundeninteraktion.
CCAligned v1

Prior to bottling clarification is made with fresh egg white.
Vor der Abfüllung Klärung mit frischem Eiweiß hergestellt.
ParaCrawl v7.1

They brought some truth-clarification materials with them.
Sie brachten einige Materialien für die Wahrheitserklärung mit.
ParaCrawl v7.1

In each If we are waiting for clarification... (Translated with Google Translate)
In jedem Wenn wir warten auf Aufklärung... (Übersetzt mit Google Translate)
ParaCrawl v7.1

I set up a truth-clarification platform with my last bit of money.
Mit dem letzten Rest meines Geldes richtete ich eine Plattform für Wahrheitserklärung ein.
ParaCrawl v7.1

Some tourists even take truth-clarification literature with them.
Einige Touristen nehmen sogar Literatur über die Fakten der Verfolgung mit.
ParaCrawl v7.1

For clarification I quote with your permission the decisive paragraph in the Commission's explanatory memorandum.
Zur Klarstellung zitiere ich mit Ihrer Erlaubnis den entscheidenden Absatz der Begründung der Kommission.
Europarl v8

The European Parliament and the Commission should reach some clarification in negotiations with the Syrian Government.
Das Europäische Parlament und die Kommission sollten in Verhandlungen mit der syrischen Regierung eine Klärung erreichen.
EUbookshop v2

After incubation at 30° C. for 72 hours, colonies with clarification zones were evident in the milky agar.
Nach 72-stündiger Inkubation bei 30°C zeigten sich Kolonien mit Klärungshöfen in dem milchigen Agar.
EuroPat v2

The further technique of clarification with cinnamon has no differences with standard masks for hair.
Die weitere Technik der Klärung mit Zimt hat keine Unterschiede mit Standardmasken für Haare.
CCAligned v1

If a consultancy assignment is not sufficiently defined, clarification with the principal takes place.
Sollte ein Beratungsauftrag nicht hinreichend definiert sein, erfolgt eine Klärung mit den Auftraggebern.
ParaCrawl v7.1

You should talk about your smptoms and suitable investigations for further clarification with your CF doctor in charge.
Sie sollten Ihre Symptome und geeignete Untersuchungen zur weitern Abklärung mit ihrer behandelnden CF Ärztin besprechen.
ParaCrawl v7.1

In DE 42 07 077 C2 a compact clarification assembly with a sludge recirculation element is disclosed.
In der DE 42 07 077 C2 ist eine Kompaktkläranlage mit einem Schlammrückführelement beschrieben.
EuroPat v2

Swissgrid welcomes the political debate on security of supply, but sees a need for clarification with regard to the proposed storage reserve.
Swissgrid begrüsst die politische Diskussion zur Versorgungssicherheit, sieht aber bei der vorgeschlagenen Speicherreserve Klärungsbedarf.
CCAligned v1

I combined truth clarification with my job, and my commissions at work went straight up.
Ich kombinierte die Wahrheitserklärung mit meinem Job und meine Aufträge bei der Arbeit klappten gut.
ParaCrawl v7.1

With the expansion of the corresponding fields, a contact and clarification with the customer is unnecessary.
Mit der Erweiterung der entsprechenden Felder, erübrigt sich eine Kontaktaufnahme und Klärungsbedarf mit dem Besteller.
ParaCrawl v7.1