Translation of "Close a case" in German

You know how to close a case, and that is what we need you to do.
Sie können einen Fall abschließen, und genau das sollen Sie jetzt tun.
OpenSubtitles v2018

Whatever it took to close a case.
Was auch immer nötig war, um einen Fall abzuschließen.
OpenSubtitles v2018

You guys don't celebrate when you close a big case?
Feiert ihr hier nicht, wenn ihr einen großen Fall abschließt?
OpenSubtitles v2018

They're saying the only way I can close a case is on my back.
Sie sagen, ich könne einen Fall nur auf dem Rücken abschließen.
OpenSubtitles v2018

The police agree and close the case a week later.
Die Polizei stimmt dem zu und eine Woche später wird die Akte geschlossen.
ParaCrawl v7.1

He requested to close a criminal case for lack of evidence.
Er bat um ein Strafverfahren wegen Mangels an Beweisen schließen.
ParaCrawl v7.1

The decision to close a case would be in the European Public Prosecutor’s discretion.
Die Entscheidung, das Verfahren einzustellen, sollte rechtlich dem Europäischen Staatsanwalt überlassen bleiben.
TildeMODEL v2018

Finally the Commission has decided to close a case concerning the granting of bus route licences.
Schließlich hat die Kommission beschlossen, das Verfahren bezüglich der Genehmigungen für den Buslinienverkehr einzustellen.
TildeMODEL v2018

Maybe that's because unlike you, we know how to close a case.
Vielleicht weil wir, anders als Sie, wissen, wie wir einen Fall schließen.
OpenSubtitles v2018

Our goal is to decide on the admissibility of a complaint within one month and to close a case in which an inquiry has been launched within one year.
Unser Ziel ist, innerhalb eines Monats über die Zulässigkeit einer Beschwerde zu entscheiden und einen Fall, in dem eine Untersuchung eingeleitet wurde, innerhalb eines Jahres abzuschließen.
Europarl v8

Where prosecution is discretionary, for example, the prosecutor has to state reasons for a decision to close a case without further action, and such decisions can be challenged.
Das Opportunitätsprinzip gilt nur eingeschränkt, etwa in Form der Pflicht zur Begründung von Entscheidungen über die Verfahrenseinstellung und der Gewährleistung eines Rechtsbehelfs gegen solche Entscheidungen.
TildeMODEL v2018

On the other hand, the Commission was able to close a case against France after that Member State had completed the necessary information under Article 8(3) of Directive 91/689/EEC.
Hingegen konnte die Kommission das Verfahren gegen Frankreich einstellen, nachdem der Mitgliedstaat die erforderlichen Informationen gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Richtlinie 91/689/EWG übermittelt hatte.
TildeMODEL v2018

The Commission has also decided to close a second infringement case against Ireland relating to damage caused by the overstocking of sheep.
Die Kommission hat außerdem entschieden, ein zweites Verstoßverfahren gegen Irland wegen Umweltschäden aufgrund von Überweidung durch Schafe einzustellen.
TildeMODEL v2018

Germany’s designation of additional bird protection areas has enabled the Commission to close a long-running case against the country for violation of nature protection legislation.
Nachdem Deutschland nun zusätzliche Vogelschutzgebiete ausgewiesen hat, konnte die Kommission ein sich über mehrere Jahre hinziehendes Verfahren einstellen, das wegen Nichtbeachtung von Naturschutzgesetzen gegen Deutschland eingeleitet worden war.
TildeMODEL v2018

The Commission has also decided to close a case concerning polluted drinking water in Brittany.
Ferner hat die Kommission beschlossen, ein Verfahren einzustellen, das verunreinigtes Trinkwasser in der Bretagne betraf.
TildeMODEL v2018

The Commission has decided to close a case concerning the award of a bus transport service concession in the city of Worms about which it had previously sent a reasoned opinion to Germany ().
Die Kommission beschloss, ein Verfahren im Zusammenhang mit der Vergabe einer Dienstleistungskonzession für den Busverkehr in der Stadt Worms einzustellen, wozu Deutschland eine mit Gründen versehene Stellungnahme zugegangen war ().
TildeMODEL v2018

Finally, the Commission has decided to close a case against Italy following repeal of the condition that notaries must be of Italian nationality.
Schließlich hat die Kommission beschlossen, ein gegen Italien anhängiges Verfahren einzustellen, da das Land eine Vorschrift aufgehoben hat, die für Notare die italienische Staatsangehörigkeit verlangte.
TildeMODEL v2018

A decision by Portugal to designate a number of new areas to protect wild birds has enabled the Commission to close a long-running case against the country for failure to implement nature protection legislation.
Die Entscheidung Portugals, eine Reihe neuer Schutzgebiete für Wildvögel auszuweisen, ermöglichte es der Kommission, ein seit langem anhängiges Verfahren wegen Nichtumsetzung verbindlicher Naturschutzvorschriften einzustellen.
TildeMODEL v2018

Now, you've never roughed someone up because you think they have information to help you close a case?
Nun, Sie haben nie jemandem aufgemischt, weil Sie dachten, sie hätten Informationen, die Ihnen helfen könnten, einen Fall zu schließen?
OpenSubtitles v2018

Furthermore, when the Ombudsman has to close a case because of legal proceedings concerning the facts which have been put forward, the outcome of any inquiries carried out up to that point is led without further action (Article 2(7) of the Statute).
Wenn der Bürgerbeauftragte aufgrund eines anhängigen oder abgeschlossenen Gerichtsverfahrens über die behaupteten Sachverhalte einen Fall abschließen muss, sind die Ergebnisse der Untersuchungen, die er bis dahin möglicherweise durchgeführt hat, zu den Akten zu legen (Artikel 2 Absatz 7 des Statuts).
EUbookshop v2

Furthermore, the Commission undertook that, apart from cases where a complaint is obviously without foundation and cases where nothing further is heard from the complainant, the Commission will ensure that a complainant is informed of its intention to close a case.
Ferner hat sich die Kommission verpflichtet (mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Beschwerde offensichtlich unbegründet ist bzw. in denen man nichts weiter vom Beschwerdeführer hört) sicherzustellen, daß der Beschwerdeführer über ihre Absicht, einen Fall abzuschließen, informiert wird.
EUbookshop v2

As noted in paragraph 1.2 above, complainants should, in future, have the opportunity to put forward views and criticisms concerning the Commission's point of view before the decision to close a case is made.
Damit bezog er sich insbe sondere auf die zusätzlichen Ausführungen hinsichtlich des Fehlens eines verbindlich vorgeschriebenen Vollzugsmechanismus zur Gewährleistung der Umsetzung der Richtlinie Nr. 90/314 und die Information, daß ein Vorschlag für eine neue Richtlinie, die einen solchen Mechanismus erfordern, wird, geprüft würde.
EUbookshop v2