Translation of "Close surveillance" in German

Authorities are keeping the farm under close surveillance and it has been closed.
Die Behörden überwachen die inzwischen geschlossene Farm ständig.
Europarl v8

A close clinical surveillance of any impaired tolerance of propranolol is requested.
Eine engmaschige klinische Überwachung jeglicher eingeschränkten Toleranz gegenüber Propranolol ist angezeigt.
ELRC_2682 v1

Close surveillance with regard to immunological reactions is especially important in such situations.
In solchen Fällen ist eine engmaschige Überwachung auf immunologische Reaktionen besonders wichtig.
EMEA v3

Naturally, we keep him under close surveillance.
Wir überwachen ihn natürlich auf Schritt und Tritt.
OpenSubtitles v2018

In 2005, more than one hundred practitioners were under close surveillance.
Im Jahre 2005 standen mehr als 100 Praktizierende unter strenger Beobachtung.
ParaCrawl v7.1

A close-meshed surveillance of the cardio-vascular effects of the drug seems to be necessary.
Eine engmaschige Überwachung der kardiovaskulären Wirkungen des Arzneimittels engmaschig scheint erforderlich zu sein.
ParaCrawl v7.1

Close clinical surveillance is recommended when crizotinib is administered with these medicinal products.
Es wird eine engmaschige klinische Überwachung empfohlen, wenn Crizotinib zusammen mit diesen Arzneimitteln angewendet wird.
ELRC_2682 v1

Close clinical surveillance is recommended when ponatinib is administered with these medicinal products.
Es wird eine engmaschige klinische Überwachung empfohlen, wenn Ponatinib zusammen mit diesen Arzneimitteln angewendet wird.
ELRC_2682 v1

Car insurance is another sector under close surveillance by the Commission.
Die Kraftfahrzeugversicherung ist ein anderer Sektor, der von der Kommission streng überwacht wird.
TildeMODEL v2018

And keep him under close surveillance.
Und lassen Sie ihn überwachen.
OpenSubtitles v2018

On December 11th, he stopped Ms. Ye from teaching, and also put her under close surveillance.
Am 11. Dezember supendierte er Frau Ye vom Unterricht und stellte sie unter strenge Überwachung.
ParaCrawl v7.1

He gave them lodgings close to the capital and put them under close surveillance.
Er brachte sie in der Nähe der Hauptstadt unter und ließ sie streng überwachen.
ParaCrawl v7.1

The activists were released on bail in June but remained under close surveillance.
Die Aktivisten kamen im Juni gegen Kaution frei, wurden aber weiterhin streng überwacht.
ParaCrawl v7.1

Family reunification accounts for a huge number of immigrants today and it is important for each Member State to retain its ability to keep it under close surveillance, so as to tailor it to its reception capacity.
Die Familienzusammenführung ist heute eine sprudelnde Quelle für die Zuwanderung, und es kommt darauf an, dass jeder Mitgliedstaat seine Fähigkeit zu einer strengen Überwachung behält, um sie seinen Aufnahmekapazitäten anzupassen.
Europarl v8

So that leaves a couple of places like Iran, maybe Venezuela, that you would like to have very close surveillance of anything that goes on with fissile stuff.
Es bleiben ein paar Länder wie Iran, möglicherweise Venezuela, die man ganz genau überwachen sollte was spaltbares Material angeht.
TED2013 v1.1

Several water courses continue to be under close surveillance due to the heavy rains falling in several regions of the province since Tuesday
Mehrere Flussläufe bleiben aufgrund der hohen Niederschläge, die sich seit Dienstag in einigen Regionen der Provinz ergossen haben, weiterhin unter strenger Bewachung.
WMT-News v2019

In patients with extensive drug resistance, where SIRTURO is considered necessary beyond 24 weeks to obtain a curative treatment, a longer duration of therapy may be considered only on a case by case basis and under close safety surveillance (see section 4.8).
Bei Patienten mit extensiver Resistenz, bei denen SIRTURO für eine Behandlungsdauer von mehr als 24 Wochen als notwendig erachtet wird, um eine kurative Behandlung zu erzielen, kann eine längere Therapiedauer nur auf der Basis einer Einzelfallentscheidung unter engmaschiger Überwachung in Betracht gezogen werden (siehe Abschnitt 4.8).
ELRC_2682 v1

The frequency and severity of increased hepatic enzyme activity and liver disease appear similar to clarithromycin but justify close post-marketing surveillance, as does the potential prolongation of the QT-interval
Die Häufigkeit und Schwere der erhöhten Leberenzymtätigkeit und der Erkrankung der Leber scheinen der unter Clarithromycin zu ähneln, rechtfertigen jedoch ebenso wie die potenzielle Verlängerung des QT-Intervalls eine strenge Überwachung nach dem Inverkehrbringen.
ELRC_2682 v1

If the concomitant use of a strong CYP3A4 inhibitor (e.g., ketoconazole, itraconazole, clarithromycin, indinavir, nefazodone, nelfinavir, ritonavir, saquinavir, telithromycin and voriconazole) cannot be avoided, a close clinical surveillance is warranted and a dose-adjustment of docetaxel may be suitable during the treatment with the strong CYP3A4 inhibitor (see section 4.4).
Wenn die gleichzeitige Anwendung eines starken CYP3A4-Inhibitors (z. B. Ketoconazol, Itraconazol, Clarithromycin, Indinavir, Nefazodon, Nelfinavir, Ritonavir, Saquinavir, Telithromycin und Voriconazol) nicht vermieden werden kann, muss eine enge klinische Überwachung gewährleistet sein, und es wird eine Dosisanpassung von Docetaxel während der Behandlung mit dem starken CYP3A4-Inhibitor empfohlen (siehe Abschnitt 4.4).
ELRC_2682 v1

Caution should be exercised before starting treatment and close surveillance should be performed throughout the treatment period in all patients, especially if hepatic injury risk factors or concomitant medicinal products associated with risk of hepatic injury are present.
Vor Beginn der Behandlung ist Vorsicht geboten und alle Patienten sollen während der Behandlung engmaschig überwacht werden, vor allem Patienten mit Risikofaktoren für eine Leberschädigung oder bei gleichzeitiger Behandlung mit Arzneimitteln, die zu einer Leberschädigung führen können.
ELRC_2682 v1