Translation of "Closeness" in German

Pörtschach is no longer concerned with closeness to the citizens.
In Pörtschach geht es nicht mehr um Bürgernähe.
Europarl v8

It is a well-known fact that this geographical closeness does not exactly run parallel to political like-mindedness.
Diese geographische Nähe geht aber bekanntlich keineswegs mit politischer Gleichgesinntheit einher.
Europarl v8

Geographic proximity does not equate to cultural closeness.
Geografische Nähe bedeutet nicht gleich kulturelle Nähe.
Europarl v8

The oft-invoked closeness to the people can be put into practice to some extent through the use of language.
Der vielzitierten Bürgernähe könnte man auf dieser Ebene zum Teil gerecht werden.
Europarl v8

I feel a closeness to this choir -- almost like a family.
Ich fühle eine Nähe zu diesem Chor - fast wie eine Familie.
TED2013 v1.1

Extroverts, when they interact, want to have lots of social encounter punctuated by closeness.
Wenn Extrovertierte interagieren, wollen sie viele nahe Begegnungen haben.
TED2020 v1

Martina fears emotional closeness.
Martina hat Angst vor emotionaler Nähe.
Tatoeba v2021-03-10

This couple is the very picture of closeness.
Dieses Pärchen ist geradezu die Versinnbildlichung von Nähe.
Tatoeba v2021-03-10

This system guaranteed closeness to the concerns and needs of the members.
Dieses System garantierte die Nähe zu den Sorgen und Nöten der Mitglieder.
Wikipedia v1.0

Murdoch’s empire depended on its closeness to politicians.
Murdochs Konzern war völlig von der Nähe zu Politikern abhängig.
News-Commentary v14

Still the closeness of certain Rougian concepts is comforting.
Dennoch ist die Nähe zu bestimmten Konzepten von Rouge tröstend.
OpenSubtitles v2018

Soon, we will be safe in the comforting closeness of walls.
Bald werden wir in der tröstlichen Enge von Wänden in Sicherheit sein.
OpenSubtitles v2018

You know, with closeness and familiarity, there comes disrespect.
Bei zu viel Nähe und Vertrautheit schwindet der Respekt.
OpenSubtitles v2018

It's our closeness to death.
Es liegt an unserer Nähe zum Tod.
OpenSubtitles v2018