Translation of "Closing sentence" in German
																						The
																											closing
																											sentence
																											of
																											the
																											review
																											says
																											it
																											all:
																											"a
																											fantastic
																											bike!"
																		
			
				
																						Der
																											Schlusssatz
																											der
																											Kritik
																											bringt
																											es
																											auf
																											den
																											Punkt:
																											„ein
																											fantastisches
																											Rad!“
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						I
																											have
																											inadvertently
																											run
																											over
																											time,
																											but
																											allow
																											me
																											to
																											use
																											my
																											closing
																											sentence
																											to
																											stress
																											once
																											again
																											that
																											I
																											welcome
																											the
																											e-Europe
																											initiative
																											and
																											to
																											say
																											that
																											the
																											suggestions
																											which
																											I
																											had
																											made
																											would
																											have
																											been
																											taken
																											into
																											account
																											in
																											my
																											intervention.
																		
			
				
																						Ich
																											habe
																											versehentlich
																											zu
																											lange
																											gesprochen,
																											aber
																											lassen
																											Sie
																											mich
																											mit
																											einem
																											abschließenden
																											Satz
																											noch
																											einmal
																											betonen,
																											daß
																											ich
																											die
																											e-Europe-Initiative
																											sehr
																											begrüße,
																											aber
																											die
																											Anregungen,
																											die
																											ich
																											angegeben
																											hatte,
																											sollten
																											bitte
																											in
																											meinem
																											Redebeitrag
																											auch
																											noch
																											Berücksichtigung
																											finden.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						We
																											must
																											now
																											enter,
																											as
																											Bernhard
																											Riemann
																											had
																											emphasized
																											in
																											the
																											closing
																											sentence
																											of
																											his
																											habilitation
																											dissertation,
																											into
																											the
																											inclusive
																											quality
																											of
																											the
																											domain
																											of
																											mind,
																											as
																											proposed
																											by
																											the
																											collaboration
																											on
																											that
																											specific
																											subject,
																											of
																											an
																											all-inclusive
																											physical
																											conception
																											of
																											mind,
																											which
																											had
																											been
																											implied
																											in
																											the
																											pioneering
																											collaboration
																											between
																											Max
																											Planck
																											and
																											Wolfgang
																											Köhler.
																		
			
				
																						Wie
																											Bernhard
																											Riemann
																											im
																											Schlußsatz
																											seiner
																											Habilitationsschrift
																											betont
																											hat:
																											Wir
																											müssen
																											in
																											jenen
																											umfassenden
																											geistigen
																											Bereich
																											vordringen,
																											dessen
																											spezifisches
																											Konzept
																											in
																											der
																											zukunftsweisenden
																											Zusammenarbeit
																											zwischen
																											Max
																											Planck
																											und
																											Wolfgang
																											Köhler
																											angelegt
																											ist.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											his
																											book
																											"Mein
																											Kampf"
																											he
																											called
																											him
																											literally
																											a
																											martyr
																											and
																											dedicated
																											the
																											closing
																											sentence
																											of
																											his
																											book
																											to
																											him:
																		
			
				
																						Er
																											nannte
																											ihn
																											in
																											seinem
																											Buch
																											"Mein
																											Kampf"
																											wörtlich
																											einen
																											Märtyrer
																											und
																											widmete
																											ihm
																											in
																											diesem
																											den
																											Schlußsatz:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						But
																											what
																											was
																											reported
																											off-hand
																											in
																											a
																											closing
																											sentence
																											was
																											that
																											Abu
																											Mazen
																											(Mahmoud
																											Abbas)
																											was
																											negative
																											in
																											his
																											reaction
																											to
																											Sharon,
																											saying:
																											"Sharon
																											is
																											the
																											obstacle
																											to
																											peace.
																		
			
				
																						Leichthin
																											wurde
																											in
																											einem
																											abschließenden
																											Satz
																											berichtet,
																											dass
																											Abu
																											Mazen
																											(Mahmoud
																											Abbas)
																											Scharon
																											nicht
																											zugestimmt
																											habe,
																											indem
																											er
																											sagte:
																											"Scharon
																											ist
																											das
																											Hindernis
																											für
																											den
																											Frieden.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						However
																											I
																											got
																											through
																											it,
																											relying
																											on
																											the
																											advice
																											of
																											Cardinal
																											Salotti
																											(a
																											fascinating
																											preacher)
																											to
																											memorize
																											the
																											opening
																											and
																											closing
																											sentence
																											of
																											my
																											little
																											speech:
																											to
																											start
																											off
																											well
																											and,
																											at
																											the
																											right
																											moment,
																											head
																											for
																											the
																											exit.
																		
			
				
																						Aber
																											ich
																											kam
																											doch
																											ganz
																											gut
																											über
																											die
																											Runden,
																											weil
																											ich
																											den
																											Rat
																											von
																											Kardinal
																											Salotti
																											(einem
																											überaus
																											begnadeten
																											Redner)
																											beherzigte,
																											mir
																											immer
																											den
																											ersten
																											und
																											letzten
																											Satz
																											meiner
																											Ansprache
																											zu
																											merken:
																											gut
																											anzufangen
																											und
																											dann
																											im
																											richtigen
																											Moment
																											einen
																											würdigen
																											„Abgang“
																											zu
																											machen.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						What
																											impression
																											folk
																											music
																											made
																											on
																											HvG
																											was
																											a
																											question
																											which
																											got
																											a
																											particularly
																											long
																											think
																											and
																											ended
																											with
																											the
																											closing
																											sentence
																											"Through
																											something
																											which
																											makes
																											an
																											impression,
																											you
																											always
																											come
																											to
																											somewhere
																											where
																											you
																											would
																											not
																											voluntarily
																											have
																											gone,
																											and
																											it
																											can
																											also
																											be
																											something
																											great
																											where
																											it
																											hits
																											you
																											in
																											this
																											way."
																		
			
				
																						Was
																											HvG
																											der
																											Volksmusik
																											angetan
																											hat,
																											war
																											eine
																											Frage,
																											die
																											ein
																											besonders
																											langes
																											Nachdenken
																											erwirkte
																											und
																											mit
																											dem
																											Schlusssatz,
																											"man
																											kommt
																											durch
																											etwas
																											Angetanes
																											immer
																											wohin,
																											wo
																											man
																											freiwillig
																											nicht
																											hingegangen
																											wäre,
																											und
																											es
																											kann
																											auch
																											etwas
																											Schönes
																											sein,
																											wo
																											es
																											einen
																											dadurch
																											hinhaut",
																											endet.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						I
																											shall
																											now
																											proceed
																											to
																											the
																											second,
																											the
																											closing
																											sentence
																											of
																											the
																											third
																											of
																											the
																											three
																											clauses
																											that
																											we
																											have
																											been
																											considering-the
																											sentence
																											which
																											sets
																											up
																											the
																											theory
																											that
																											the
																											final,
																											the
																											consummating
																											act
																											of
																											working-class
																											emancipation
																											must
																											be
																											achieved
																											by
																											the
																											toilers
																											“taking
																											and
																											holding”
																											the
																											product
																											of
																											their
																											labor
																											“through
																											an
																											economic
																											organization
																											of
																											the
																											working
																											class,
																											without
																											affiliation
																											with
																											any
																											political
																											party.”
																		
			
				
																						Ich
																											werde
																											jetzt
																											zu
																											dem
																											zweiten,
																											dem
																											Schlusssatz
																											des
																											dritten
																											der
																											drei
																											Grundsätze,
																											die
																											wir
																											untersucht
																											haben,
																											übergehen,
																											—
																											zu
																											dem
																											Satz,
																											der
																											die
																											theoretische
																											Behauptung
																											aufstellt,
																											dass
																											die
																											endgültige
																											und
																											vollziehende
																											Handlung
																											in
																											der
																											Emanzipationsbestrebung
																											der
																											Arbeiterklasse
																											durch
																											die
																											Schaffenden
																											ausgeführt
																											werden
																											muss,
																											indem
																											dieselben
																											das
																											Produkt
																											ihrer
																											Arbeit
																											„in
																											Besitz
																											nehmen
																											und
																											verwalten“,
																											„durch
																											eine
																											ökonomische
																											Organisation
																											der
																											Arbeiterklasse,
																											ohne
																											Verbindung
																											mit
																											irgend
																											einer
																											politischen
																											Partei“.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						But
																											what
																											was
																											reported
																											off-hand
																											in
																											a
																											closing
																											sentence
																											was
																											that
																											Abu
																											Mazen
																											(Mahmoud
																											Abbas)
																											was
																											negative
																											in
																											his
																											reaction
																											to
																											Sharon,
																											saying:
																											"Sharon
																											is
																											the
																											obstacle
																											to
																											peace.
																											We
																											reject
																											his
																											declarations
																											as
																											a
																											whole
																											and
																											one
																											by
																											one".
																		
			
				
																						Leichthin
																											wurde
																											in
																											einem
																											abschließenden
																											Satz
																											berichtet,
																											dass
																											Abu
																											Mazen
																											(Mahmoud
																											Abbas)
																											Scharon
																											nicht
																											zugestimmt
																											habe,
																											indem
																											er
																											sagte:
																											"Scharon
																											ist
																											das
																											Hindernis
																											für
																											den
																											Frieden.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						And
																											the
																											principle
																											of
																											listing,
																											of
																											conjunction
																											without
																											relation,
																											which
																											Krebber
																											introduces
																											in
																											his
																											closing
																											sentence
																											–
																											"I
																											will
																											of
																											course
																											endeavor
																											to
																											regulate
																											dosing
																											so
																											as
																											not
																											to
																											drown
																											out
																											the
																											pictures
																											that
																											I
																											list"
																											–
																											undoubtedly
																											has
																											some
																											bearing
																											on
																											the
																											logic
																											of
																											the
																											exhibition,
																											as
																											does
																											that
																											of
																											its
																											opposite,
																											regulation,
																											of
																											artificially
																											maintaining
																											reserves,
																											of
																											withholding
																											secrets.
																		
			
				
																						Und
																											das
																											Prinzip
																											der
																											Auflistung,
																											der
																											Verbindung
																											ohne
																											Beziehung,
																											das
																											Krebber
																											in
																											seinem
																											Schlusssatz
																											zur
																											Anwendung
																											bringt
																											("Ich
																											werde
																											natürlich
																											versuchen
																											zu
																											dosieren,
																											um
																											die
																											aufgelisteten
																											Bilder
																											nicht
																											untergehen
																											zu
																											lassen"),
																											hat
																											zweifellos
																											Auswirkungen
																											auf
																											die
																											Logik
																											der
																											Ausstellung,
																											wie
																											auch
																											das
																											Prinzip
																											des
																											Gegenteils:
																											Regulierung,
																											etwas
																											künstlich
																											in
																											Reserve
																											halten,
																											Geheimnisse
																											bewahren.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Though
																											Mr.
																											Rivers
																											had
																											started
																											at
																											the
																											first
																											of
																											those
																											musical
																											accents,
																											as
																											if
																											a
																											thunderbolt
																											had
																											split
																											a
																											cloud
																											over
																											his
																											head,
																											he
																											stood
																											yet,
																											at
																											the
																											close
																											of
																											the
																											sentence,
																											in
																											the
																											same
																											attitude
																											in
																											which
																											the
																											speaker
																											had
																											surprised
																											him--his
																											arm
																											resting
																											on
																											the
																											gate,
																											his
																											face
																											directed
																											towards
																											the
																											west.
																		
			
				
																						Obgleich
																											Mr.
																											Rivers
																											bei
																											dem
																											ersten
																											dieser
																											wohllautenden
																											Accente
																											aufgefahren
																											war,
																											wie
																											wenn
																											ein
																											Donnerkeil
																											die
																											Wolken
																											oberhalb
																											seines
																											Kopfes
																											zerrissen
																											hätte,
																											so
																											stand
																											er
																											noch
																											jetzt,
																											als
																											jener
																											Satz
																											zu
																											Ende
																											gesprochen
																											war,
																											in
																											derselben
																											Stellung,
																											in
																											welcher
																											die
																											Sprecherin
																											ihn
																											überrascht
																											hatte
																											–
																											sein
																											Arm
																											lehnte
																											auf
																											der
																											Pforte,
																											sein
																											Antlitz
																											war
																											nach
																											Westen
																											gerichtet.
															 
				
		 Books v1
			
																						I
																											need
																											to
																											know
																											how
																											you
																											read
																											these...
																											I
																											guess
																											you
																											call
																											them
																											sentences...
																											close
																											the
																											book,
																											and
																											feel
																											anything
																											other
																											than
																											offended
																											and
																											sad?
																		
			
				
																						Ich
																											würde
																											gern
																											wissen,
																											wie
																											du
																											diese...
																											also,
																											puh,
																											schätze,
																											du
																											würdest
																											die
																											Dinger
																											Sätze
																											nennen,
																											zu
																											lesen
																											versuchst
																											und
																											dich
																											nicht
																											total
																											traurig
																											und
																											verarscht
																											fühlst.
															 
				
		 OpenSubtitles v2018
			
																						By
																											enabling
																											authors
																											to
																											make
																											sentences
																											match
																											more
																											closely
																											with
																											source
																											sentences
																											in
																											the
																											translation
																											memory
																											and
																											in
																											the
																											terminology
																											database,
																											and
																											by
																											helping
																											authors
																											adhere
																											to
																											corporate
																											style
																											guides,
																											the
																											quality
																											and
																											consistency
																											of
																											the
																											worldwide
																											brand
																											is
																											enhanced.
																		
			
				
																						Indem
																											Autoren
																											ermöglicht
																											wird,
																											Sätze
																											enger
																											an
																											Sätze
																											in
																											der
																											Ausgangssprache
																											anzulehnen,
																											die
																											im
																											Translation
																											Memory
																											und
																											der
																											Terminologiedatenbank
																											bereits
																											vorhanden
																											sind,
																											und
																											indem
																											ihnen
																											geholfen
																											wird,
																											sich
																											enger
																											an
																											die
																											Stilvorgaben
																											des
																											Unternehmens
																											zu
																											halten,
																											werden
																											die
																											Qualität
																											und
																											Konsistenz
																											der
																											weltweiten
																											Marke
																											verbessert.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Apart
																											from
																											a
																											few
																											closely
																											clustered
																											sentences
																											accessible
																											by
																											random
																											substitution,
																											the
																											overwhelming
																											majority
																											of
																											meaningful
																											sentences
																											lie,
																											probabilistically
																											speaking,
																											beyond
																											the
																											reach
																											of
																											random
																											search.
																		
			
				
																						Abgesehen
																											von
																											einigen
																											eng
																											gedrängten
																											Sätzen,
																											welche
																											durch
																											zufällige
																											Substitutionen
																											erreicht
																											werden
																											können,
																											liegt
																											die
																											überwältigende
																											Mehrzahl
																											von
																											sinnvollen
																											Sätzen,
																											wahrscheinlichkeitstheoretisch
																											gesprochen,
																											außerhalb
																											der
																											Erreichbarkeit
																											von
																											zufälliger
																											Entstehung.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1