Translation of "Code of conduct" in German

The Commission has instigated this in the code of conduct which it recommends.
Die Kommission hat dazu durch den von ihr vorgeschlagenen Verhaltenskodex einen Anstoß gegeben.
Europarl v8

A code of conduct for multinational companies would be welcome.
Ein Verhaltenskodex für multinationale Unternehmen wäre zu begrüßen.
Europarl v8

The code of conduct will be based on the following points:
Der Verhaltenskodex geht von folgenden Punkten aus:
Europarl v8

It is, therefore, surprising that no multilateral code of conduct exists in this connection.
Es ist deshalb seltsam, daß es diesbezüglich keinen multilateralen Verhaltenskodex gibt.
Europarl v8

In order to put things right though, Mr President, we will need more than a new Code of Conduct.
Um dies zu ändern, ist allerdings ein neuer Verhaltenskodex nicht ausreichend.
Europarl v8

The Rules of Procedure and the Code of Conduct for arbitrators are established as set out in the Annex.
Die Verfahrensordnung und der Verhaltenskodex für Schiedsrichter werden im Anhang festgelegt.
DGT v2019

The code of conduct has been very effective in preventing all kinds of abuse.
Mit dem Verhaltenskodex werden alle Arten von Missbrauch sehr wirksam unterdrückt.
Europarl v8

We are opposed to a non-mandatory code of conduct and in favour of an efficient enforcement mechanism.
Wir sind gegen einen unverbindlichen Verhaltenskodex und für einen effizienten Durchsetzungsmechanismus.
Europarl v8

A code of conduct for lobbying activities is necessary.
Ein Verhaltenskodex für Lobby-Aktivitäten ist unverzichtbar.
Europarl v8

Mr Pradier rightly talked about setting up a code of conduct.
Herr Pradier hat zu Recht von einem Verhaltenskodex gesprochen.
Europarl v8

Both sides must adopt a code of conduct.
Zwischen den beiden Parteien muß ein Verhaltenskodex abgeschlossen werden.
Europarl v8

The code of conduct will enhance the effectiveness of the common foreign and security policy.
Dieser Verhaltenskodex wird die Wirksamkeit der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik verstärken.
Europarl v8

The code of conduct for corporate taxation recently adopted by the Council points in this direction.
Der kürzlich vom Rat verabschiedete Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung weist in diese Richtung.
Europarl v8

For example, we need a code of conduct on arms exports.
Wir brauchen zum Beispiel einen Verhaltenskodex in bezug auf Waffenexporte.
Europarl v8

This is why a European code of conduct is both useful and necessary, and I support the idea.
Ich begrüße einen europäischen Verhaltenskodex, weil er hilfreich und notwendig ist.
Europarl v8

There are the recommendations relating to the Commission' s Code of Conduct.
Da gibt es die Empfehlungen zum Verhaltenskodex der Kommission.
Europarl v8

Former members shall comply with the obligations established in Articles 6 and 7 of this Code of Conduct.
Ehemalige Mitglieder erfüllen die Verpflichtungen der Artikel 6 und 7 dieses Verhaltenskodex.
DGT v2019

The Ford report deals with the Code of Conduct for lobbyists in the European Parliament.
Der Bericht Ford betrifft den Verhaltenskodex für Interessenvertreter im Europäischen Parlament.
Europarl v8

The European Commission must draw up a code of conduct for European multinationals.
Die Europäische Kommission muß einen Verhaltenskodex für europäische multinationale Unternehmen aufstellen.
Europarl v8

Multinational companies need a code of conduct which enshrines the fundamental principles of the ILO conventions and environmental guidelines.
Multinationale Unternehmen brauchen einen Verhaltenskodex, der die wesentlichen ILO-Konventionen und Umweltrichtlinien enthält.
Europarl v8