Translation of "Collateral property" in German

The carrying amount of loans and advances secured by more than one type of collateral shall be classified and reported as collateralised by immovable property collateral where they are secured by immovable property collateral regardless of whether they are also secured by other types of collateral.
Goldkontrakte schließen alle Geschäfte ein, die Risikopositionen gegenüber dieser Ware mit sich bringen.
DGT v2019

For immovable property collateral, the collateral shall be valued by an independent valuer at or less than the market value.
Bei Immobiliensicherheiten wird die Sicherheit von einem unabhängigen Sachverständigen zum oder unter Marktwert bewertet.
TildeMODEL v2018

For immovable property collateral, the collateral shall be valued by an independent valuer at or at less than the market value.
Bei Immobiliensicherheiten wird die Sicherheit von einem unabhängigen Sachverständigen zum oder unter Marktwert bewertet.
DGT v2019

After all, property collateral is the bedrock of the Chinese financial system, with estimates of banks’ direct and indirect exposure to real estate ranging from 66% to 89% of GDP.
Immerhin sind die Sicherheiten aus Eigentum die Grundlage des chinesischen Finanzsystems, und das direkte oder indirekte Engagement der Banken in Immobilien beziffert sich auf 66% bis 89% des BIP.
News-Commentary v14

Institutions may use as eligible residential property collateral shares in Finnish residential housing companies operating in accordance with the Finnish Housing Company Act of 1991 or subsequent equivalent legislation in respect of residential property which is or will be occupied or let by the owner provided that the conditions in paragraph 2 are met.
Anteile an finnischen Wohnungsbaugesellschaften im Sinne des finnischen Gesetzes von 1991 über Wohnungsbaugesellschaften oder nachfolgender entsprechender Gesetze über Wohnimmobilien, die vom Eigentümer selbst genutzt oder vermietet werden bzw. werden sollen, können die Institute als Wohnimmobiliensicherheit einsetzen, wenn die in Absatz 2 genannten Bedingungen erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

Institutions shall be required to subdivide the volatility-adjusted value of the exposure, obtained by applying the volatility adjustment as set out in Article 218(5) to the value of the exposure, into parts so as to obtain a part covered by eligible financial collateral, a part covered by receivables, a part covered by commercial immovable property collateral or residential property collateral, a part covered by other eligible collateral, and the unsecured part, as relevant.
Die Institute sind dazu verpflichtet, den volatilitätsangepassten Wert der Forderung, den sie erhalten, indem sie am Forderungswert die in Artikel 218 Absatz 5 genannte Volatilitätsanpassung vornehmen, in verschiedene Teile aufzuteilen, so dass sich ein durch anerkennungsfähige finanzielle Sicherheiten unterlegter Anteil, ein durch Forderungsabtretungen besicherter Anteil, ein durch Gewerbe- oder Wohnimmobilien besicherte Anteil, ein durch sonstige anerkennungsfähige Sicherheiten unterlegter Anteil sowie gegebenenfalls der unbesicherte Anteil ergibt.
TildeMODEL v2018

For retail exposures secured by immovable property collateral a coefficient of correlation R of 0,15 shall replace the figure produced by the correlation formula in paragraph 1.
Bei Risikopositionen aus dem Mengengeschäft, die durch Immobilien besichert sind, wird die sich aus der Korrelationsformel gemäß Absatz 1 ergebende Zahl durch einen Korrelationskoeffizienten (R) von 0,15 ersetzt.
DGT v2019

For hybrid pools of purchased retail receivables where purchasing institutions cannot separate exposures secured by immovable property collateral and qualifying revolving retail exposures from other retail exposures, the retail risk weight function producing the highest capital requirements for those exposures shall apply.
Bei hybriden Pools gekaufter Forderungen aus dem Mengengeschäft, bei denen das kaufende Institut durch Immobilien besicherte Risikopositionen und qualifizierte revolvierende Risikopositionen aus dem Mengengeschäft nicht von anderen Risikopositionen aus dem Mengengeschäft trennen kann, wird die Risikogewichtsfunktion angewandt, die die höchste Eigenmittelanforderung für diese Risikopositionen nach sich zieht.
DGT v2019

Furthermore, according to Poland the collateral value is further strengthened by the varied nature of the collateral components (real property, moveable property and financial assets) and the fact that all elements constituting the collateral were free of any encumbrance prior to the granting of the loan.
Außerdem machte Polen geltend, dass der Wert der Sicherheit dadurch weiter erhöht werde, dass die Besicherungselemente von unterschiedlicher Art sind (Immobilien, bewegliche Vermögensgegenstände und Finanzaktiva) und alle Elemente der Besicherung vor der Gewährung des Darlehens nicht belastet waren.
DGT v2019

Physical collateral other than immovable property collateral shall qualify as eligible collateral under the IRB Approach where all the following conditions are met:
Sachsicherheiten außer Immobiliensicherheiten können im Rahmen des IRB-Ansatzes als Sicherheiten anerkannt werden, wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

Institutions shall be required to subdivide the volatility-adjusted value of the exposure, obtained by applying the volatility adjustment as set out in Article 223(5) to the value of the exposure, into parts so as to obtain a part covered by eligible financial collateral, a part covered by receivables, a part covered by commercial immovable property collateral or residential property collateral, a part covered by other eligible collateral, and the unsecured part, as applicable.
Die Institute sind dazu verpflichtet, den volatilitätsangepassten Wert der Forderung, den sie erhalten, indem sie am Forderungswert die in Artikel 223 Absatz 5 genannte Volatilitätsanpassung vornehmen, in verschiedene Teile aufzuteilen, so dass sich ein durch anerkennungsfähige finanzielle Sicherheiten unterlegter Anteil, ein durch Forderungsabtretungen besicherter Anteil, ein durch Gewerbe- oder Wohnimmobilien besicherter Anteil, ein durch sonstige anerkennungsfähige Sicherheiten unterlegter Anteil sowie gegebenenfalls der unbesicherte Anteil ergibt.
DGT v2019

That is, the credit institution must divide the exposure into the part covered by eligible financial collateral, the portion covered by receivables, the portions covered by commercial real estate property collateral and/or residential real estate property collateral, the part covered by other eligible collateral, and the unsecured portion, as relevant.
Das Kreditinstitut muss die Forderung also in einen durch anerkennungsfähige finanzielle Sicherheiten unterlegten Anteil, einen durch Forderungsabtretungen besicherten Anteil, einen durch gewerbliche und einen durch Wohnimmobilien besicherten Anteil, einen durch sonstige Sicherheiten unterlegten Anteil und einen unbesicherten Anteil zerlegen.
DGT v2019

Unless otherwise specified under Article 124(2), institutions may use as eligible collateral residential property which is or will be occupied or let by the owner, or the beneficial owner in the case of personal investment companies, and commercial immovable property, including offices and other commercial premises, where both the following conditions are met:
Sofern in Artikel 124 Absatz 2 nicht anders festgelegt, können die Institute Wohnimmobilien, die vom Eigentümer selbst oder, im Falle von persönlichen Investitionsunternehmen, vom Nutznießer genutzt oder vermietet werden bzw. werden sollen, sowie Gewerbeimmobilien einschließlich Büro- und sonstige Gewerberäume als Sicherheit einsetzen, wenn die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

Collateral is the property (such as securities) provided by a borrower to a lender to minimise the risk of financial loss to the lender in the event of the borrower failing to meet in full its financial obligations to the lender.
Sicherheiten sind Vermögensgegenstände (z.B. Wertpapiere), die der Schuldner (Sicherungsgeber) dem Gläubiger (Sicherungsnehmer) zur Verfügung stellt, um das finanzielle Ver­lustrisiko des Gläubigers zu minimieren, falls der Schuldner ihm gegenüber seinen finanziellen Ver­pflichtungen nicht vollkommen nachkommt.
TildeMODEL v2018

Unless otherwise specified under Article 119(2), institutions may use as eligible collateral residential property which is or will be occupied or let by the owner, or the beneficial owner in the case of personal investment companies, and commercial immovable property, including offices and other commercial premises, where both the following conditions are met:
Sofern in Artikel 119 Absatz 2 nicht anders festgelegt, können die Institute Wohnimmobilien, die vom Eigentümer selbst oder, im Falle von persönlichen Investitionsunternehmen, vom Nutznießer genutzt oder vermietet werden bzw. werden sollen, sowie Gewerbeimmobilien einschließlich Büro- und sonstige Gewerberäume, als Sicherheit einsetzen, wenn die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

The frequency with which banks ask for collateral, especially property, is significantly higher for Highly Innovative and Expanding Enterprises than for the two other groups.
Die Häufigkeit, mit der die Banken Sicherheiten - insbesondere Vermögensgegenstände - verlangen, ist bei den hoch innovativen und expandierenden Unter nehmen erheblich größer als bei den beiden anderen Gruppen.
EUbookshop v2

But here, too, mounting risks have been largely ignored, owing partly to the collateralization of real property, which is believed to retain its value permanently, and partly to the system of implicit government guarantees that backs loans to local governments and SOEs.
Doch auch hier wurden steigende Risiken weitestgehend ignoriert, was zum einen an der Besicherung von Immobilien liegt, von denen angenommen wird, dass sie ihren Wert dauerhaft beibehalten, und zum anderen an dem System der impliziten staatlichen Garantien, das Darlehen an Kommunen und staatseigene Unternehmen absichert.
News-Commentary v14