Translation of "Collection of evidence" in German

The museum presents a rich collection of evidence of everyday life long ago.
Das Museum zeigt eine reiche Sammlung von Beweisen für den Alltag lange her.
ParaCrawl v7.1

The catalogue presents a collection of evidence-based SEI programmes for students.
Der Katalog präsentiert eine Sammlung evidenzbasierter SEI-Programme für Schüler*innen.
ParaCrawl v7.1

Thus, this study should be regarded as an attempt to contribute to the collection of the evidence.
Die Studie muss daher als ein Beitrag zur Erfassung der Evidenz gewertet werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the collection contains evidence of an enormous marine fauna: trilobites, conodonts and graptolites.
Daher finden sich in der Sammlung Zeugnisse einer gewaltigen Meeresfauna: Trilobiten, Conodonten und Graptolithen.
WikiMatrix v1

Search, identification and collection of material evidence to support their demands and processes.
Suche, Identifikation und Sammlung von Beweismaterial, um ihre Forderungen und Prozesse zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

The advance shall be deposited by the party requesting the collection of evidence.
Die Vorauszahlung wird von der Partei entrichtet, die die Sammlung von Beweisen verlangt.
ParaCrawl v7.1

They would deal not only with the surveillance of criminal milieu, but also the collection of evidence by means of monitoring the financial situations of individuals involved in trafficking children.
Sie würden nicht nur das kriminelle Milieu überwachen, sondern auch die Sammlung von Beweisen mittels Überwachung der finanziellen Verhältnisse von Einzelpersonen, die in Kinderhandel involviert sind.
Europarl v8

Since this can, ultimately, be determined only by, for example, a judge in state B repeating the whole proceedings from state A complete with the collection of evidence – which would involve such things as re-interviewing witnesses and would be neither desirable nor workable – it must be sufficient that he should have good reason to doubt that the act was punishable.
Da dies letztendlich nur festgestellt werden kann, indem zum Beispiel ein Richter im Staat "B" das gesamte Verfahren aus Staat "A" samt Beweiserhebung, also etwa Zeugenvernehmungen, nochmals durchführt – was aber weder gewollt noch möglich ist – muss es ausreichen, dass er begründete Zweifel an einer solchen Strafbarkeit hegt.
Europarl v8

According to its own data, 32,000 organization staff took part in the work of ChGK and around 7,000,000 Soviet citizens had participated the collection of materials and evidence.
Nach Angaben der TschGK beteiligten sich 32.000 Funktionäre an der Arbeit der Kommission und 7.000.000 Sowjetbürger beteiligten sich an der Sammlung und Erstellung von Dokumenten.
Wikipedia v1.0

The main tasks of the museum are the research and popularisation of History of the Jews in Latvia, as well as the collection and preservation of evidence regarding the community of Latvian Jews from its beginning until the present time.
Auch das Sammeln und Aufbewahren aller möglichen Fundstücke und Dokumente über die Gemeinschaft der lettischen Juden von den Anfängen bis heute gehört zu den Aufgaben.
Wikipedia v1.0

Regarding the collection and use of evidence, participants were of the opinion that the use of data from electronic registries would become easier in future, which would significantly facilitate the application of the concept.
Hinsichtlich der Erfassung und Verwendung der erhobenen Daten sind die Teilnehmer überzeugt, dass es künftig einfacher wird, Daten aus elektronischen Registern zu verwenden, was die Anwendung des Konzepts erheblich vereinfacht.
ELRC_2682 v1

It should therefore provide the collection of arguments and evidence in support of the safety of a facility or activity related to the management of spent fuel and radioactive waste.
Daher sollte er die Zusammenstellung der Argumente und Belege für die Sicherheit einer Anlage oder Tätigkeit im Zusammenhang mit der Entsorgung abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle darstellen.
TildeMODEL v2018

It will involve collection of further statistical evidence, development of benchmarks and indicators to assess the effectiveness of gender equality promotion and analysis and evaluation of those policies as well as effective dissemination of the lessons learned from the process.
Erforderlich sein werden u. a. die Sammlung weiterer statistischer Daten, die Entwicklung von Benchmarks und Indikatoren für die Bewertung der Wirksamkeit gleichstellungspolitischer Maßnahmen, die Analyse und Bewertung der einschlägigen Politiken sowie eine effiziente Verbreitung der aus dem Prozeß zu ziehenden Lehren.
TildeMODEL v2018

Act No 5/02 of 11 January 2002, laying down a set of measures for the control of organised crime and economic/financial crime, which were reflected in the establishment of a special system for the collection of evidence, the violation of professional secrecy and loss of assets to the State in relation to unlawful acts of a specified type, such as corruption, money laundering, criminal association and smuggling if carried out in an organised way.
Gesetz Nr. 5/02 vom 11. Januar zur Festlegung eines Bündels von Maßnahmen zur Bekämpfung der organisierten und der Wirtschafts- und Finanzkriminalität in Form der Errichtung von Sonderregelungen zur Beschaffung von Beweismitteln, zum Bruch des Berufsgeheimnisses und zum Vermögensverlust zugunsten des Staates in Bezug auf eine bestimmte Art von Gesetzesübertretungen, wie Korruption, Geldwäsche, kriminelle Vereinigungen und Schmuggel, sofern in organisierter Form ausgeführt.
TildeMODEL v2018

This Framework Decision is adopted under Article 31 of the Treaty and therefore concerns judicial cooperation within the context of that provision, aiming to assist the collection of evidence for proceedings as defined in Article 5 of this Framework Decision.
Dieser Rahmenbeschluss stützt sich auf Artikel 31 des Vertrags und betrifft daher die justizielle Zusammenarbeit im Rahmen jenes Artikels, wobei er zum Ziel hat, die Beweiserhebung bei den in Artikel 5 dieses Rahmenbeschlusses definierten Verfahren zu erleichtern.
DGT v2019

The decision-making process should therefore be based on a collection of arguments and evidence that seek to demonstrate that the required standard of safety is achieved for a facility or activity related to the management of spent fuel and radioactive waste.
Der Entscheidungsprozess sollte daher auf einer Zusammenstellung der Argumente und Fakten beruhen, mit denen nachgewiesen werden soll, dass der erforderliche Standard für die Sicherheit einer Anlage oder Tätigkeit im Zusammenhang mit der Entsorgung abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle erreicht ist.
DGT v2019

Member States should, where appropriate at the proposal of the Commission, introduce common standards for collection of evidence, special investigative techniques, protection for whistleblowers, victims and witnesses of corruption and the confiscation of proceeds of corruption with a view to facilitating the detection, investigation, prosecution and adjudication of corruption cases.
Die Mitgliedstaaten sollten, gegebenenfalls auf Vorschlag der Kommission, gemeinsame Standards für die Beweiserhebung, spezielle Ermittlungstechniken, den Schutz von Personen, die Missstände/Fehlverhalten anzeigen, sowie von Opfern und Zeugen von Korruptionsfällen und die Einziehung von Erträgen aus Korruptionsdelikten einführen, damit die Aufdeckung, die Ermittlung, die Verfolgung und die gerichtliche Verurteilung von Korruptionsdelikten erleichtert wird.
TildeMODEL v2018

The revision provides greater detail on issues regarding timing, collection of evidence and definition of remedies.
Die überarbeitete Fassung geht ausführlicher auf zeitliche Aspekte, Fragen der Beweiserhebung und die Festlegung von Abhilfemaßnahmen ein.
TildeMODEL v2018