Translation of "Collective body" in German

It is managed by a supreme collective body – Board of Directors.
Die Stiftung wird von dem obersten kollektiven Gremium – dem Vorstand – geleitet.
ParaCrawl v7.1

What energy does the collective body have?
Welche Energie hat der kollektive Körper?
ParaCrawl v7.1

All these secrets are supposedly known to the collective body of the Trinitized Secrets of Supremacy.
Vermutlich sind der kollektiven Körperschaft der Trinitisierten Geheimnisse der Suprematie all diese Geheimnisse bekannt.
ParaCrawl v7.1

It’s a collective body that moves along the metropolis.
Sie sind ein kollektiver Körper, der sich mit Geschwindigkeit durch die Metropolen bewegt.
ParaCrawl v7.1

It's a collective body that moves along the metropolis.
Sie sind ein kollektiver Körper, der sich mit Geschwindigkeit durch die Metropolen bewegt.
ParaCrawl v7.1

Somebody has to deal with the Council as a collective body, as an institution that is taking decisions at European level as a European institution.
Jemand muß dem Rat gegenüber als kollektives Organ auftreten, als eine Institution, die Entscheidungen auf europäischer Ebene als europäische Institution trifft.
Europarl v8

Mr President, the Commission does not seem to lack courage as a collective body and individually, and the same can be said of the Council.
Herr Präsident, offensichtlich fehlt es weder der Kommission als kollektivem Organ noch den einzelnen Kommissaren und auch nicht dem Rat an Mut.
Europarl v8

Above all, however, subdividing the Commissioners into those with voting rights and those without is a real structural defect, particularly where the Commission remains a collective body.
Vor allem aber ist die Unterteilung der Kommissare in solche mit Stimmrecht und solche ohne Stimmrecht ein echter Konstruktionsfehler, noch dazu, wo die Kommission ein Kollektivorgan bleibt.
Europarl v8

Since we cannot pick out individual points but have to decide whether we have this fundamental confidence in the collective body, that is precisely what our group will be considering this evening.
Da wir nicht einzelne Punkte herauspicken können, sondern über dieses Grundvertrauen dem Kollektiv gegenüber entscheiden müssen, werden wir genau das auch heute Abend bei uns in der Fraktion abwägen.
Europarl v8

As a collective body of institutions, we must encourage the opening-up of that country and review bilateral relations in the light of new circumstances.
Wir als kollektives Gremium von Organen müssen die Öffnung dieses Landes unterstützen und die bilateralen Beziehungen vor dem Hintergrund der neuen Bedingungen überprüfen.
Europarl v8

At the end of the day, after weighing up all of the facts and all of the observations that have been made about individual candidates, do we have a fundamental confidence in this Commission as a whole, as a collective body, or do we not?
Hat man in Abwägung aller Fakten und aller mit allen einzelnen Persönlichkeiten verbundenen Wahrnehmungen am Ende ein Grundvertrauen in diese Kommission als Ganzes, als Kollektivorgan, oder hat man dieses Grundvertrauen nicht?
Europarl v8