Translation of "Collective knowledge" in German

Along the same lines, interaction with civil society will enhance the ability to develop collective creation of knowledge and know-how.
Ebenso werden durch Wechselbeziehungen mit der Zivilgesellschaft Wissen und Know-how aufgebaut.
TildeMODEL v2018

I'm equipped with the collective medical knowledge of more than 3,000 cultures.
Ich besitze das medizinische Wissen von mehr als 3.000 Kulturen.
OpenSubtitles v2018

You've got the collective knowledge of thousands of species.
Sie haben das kollektive Wissen vieler Spezies.
OpenSubtitles v2018

In ancient times, the work of individual philosophers could bolster our collective knowledge.
In der Antike bereicherte die Arbeit einzelner Philosophen das kollektive Wissen.
EUbookshop v2

Is the museum a collective reservoir of knowledge or a platform for experimentation?
Ist das Museum ein kollektiver Speicher von Wissen oder Plattform für Experimente?
ParaCrawl v7.1

Use your collective knowledge to see beyond the smoke screen.
Benutzt euer kollektives Wissen, um hinter die Rauchwolken zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Collective knowledge and original input surfaced from this sharing of insights.
Dieser Austausch förderte das kollektive Wissen und erbrachte originelle Beiträge.
ParaCrawl v7.1

The whole was the collective knowledge of all.
Das Ganze war das kollektive Wissen von allen.
ParaCrawl v7.1

This is deeply rooted in our collective knowledge.
Es ist tief in unserem kollektiven Wissen verankert.
ParaCrawl v7.1

And as savage as human beings are... their collective knowledge is exceptionally rich.
Und so unzivilisiert die Menschen auch sein mögen, ihr kollektives Wissen ist beeindruckend umfangreich.
OpenSubtitles v2018

Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used, this collective global knowledge of transfers.
Bitcoin basiert auf der gleichen Idee wie die der Yap: kollektive weltweite Kenntnisse über Zahlungen.
TED2020 v1

These teachings were shared in the circle and these constituted a reconnaissance of collective memory and knowledge.
Diese Lehren wurden im Kreis geteilt und stellten eine Erkundung von kollektivem Gedächtnis und Wissen dar.
ParaCrawl v7.1

The process of collective, on-going knowledge transfer is referred to as "Edge" at Netlight.
Der Prozess des kollektiv, weiterwachsenden Wissenstransfers wird bei Netlight als „Edge“ bezeichnet.
CCAligned v1

How can we use our collective knowledge and experiences as targeted and comprehensive as possible?
Wie können wir unser gemeinsames Wissen und unsere Erfahrungen möglichst gezielt und umfassend nutzen?
CCAligned v1

One will learn in the Internet, because the entire collective knowledge is zugängig there.
Man wird im Internet lernen, weil dort das gesamte kollektive Wissen zugängig ist.
ParaCrawl v7.1

Our decisions for continuing our struggle are just based on our collective knowledge and awareness.
Unsere Entscheidungen, den Kampf weiterzuführen, basieren allein auf unserem kollektiven Wissen und Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

And the intensity of this freeing creates our 'collective knowledge of humanity as a whole'.
Und die Intensität dieses Befreiens schafft unser 'kollektives Wissen der Menschheit als Ganzes'.
ParaCrawl v7.1

From which concepts of community and collective knowledge can we learn?
Von welchen Konzepten von Gemeinschaft und kollektivem Wissen können wir im europäischen Kontext lernen?
ParaCrawl v7.1

In the same way, our ego also behaves, without having any collective knowledge, without having ‡What are you up to?
So benimmt sich auch unser Ego, ohne kollektives Wissen zu haben. Was hast du vor?
ParaCrawl v7.1

The portal must also take into account the needs of disabled people, who should be able to get full access to Europe's collective knowledge.
Das Portal muss auch die Bedürfnisse von behinderten Personen berücksichtigen, denen es möglich sein soll, vollen Zugriff auf Europas kollektives Wissen zu haben.
Europarl v8