Translation of "Come amid" in German

Such threats come amid a surge in political violence.
Solche Drohungen fallen mitten in eine Welle zunehmender politischer Gewalt.
News-Commentary v14

These international campaigns have come amid growing recognition within the private sector that addressing nutritional shortfalls can be good for business.
Diese internationalen Kampagnen gehen mit der wachsenden Erkenntnis seitens des privaten Sektors einher, dass die Bekämpfung von Ernährungsdefiziten gut fürs Geschäft sein kann.
News-Commentary v14

The planned accords come amid extraordinary efforts by countries, cities, companies, and citizens to protect the climate and the ocean.
Die geplanten Übereinkünfte kommen inmitten außerordentlicher Anstrengungen, die Länder, Städte, Unternehmen und Bürger zum Schutz des Klimas und der Meere unternehmen.
News-Commentary v14

This year’s projected gains will come amid improved global conditions, increased oil output, and the easing of drought conditions in the east and south.
Die in diesem Jahr prognostizierten Gewinne werden inmitten von verbesserten globalen Bedingungen eintreten, wie vermehrter Ölförderung und dem Rückgang von Dürren im Osten und Süden.
News-Commentary v14

Washington's latest trade war measures come amid a series of provocative military escalations aimed at China.
Washingtons jüngste Handelskriegsmaßnahmen stehen im Zusammenhang mit einer Reihe provokativer militärische Eskalationen, die auf China abzielen.
ParaCrawl v7.1

The findings come amid a heated debate over the size of the EU budget for next year and demands from the European Commission and Parliament to defy national austerity programmes by increasing Brussels spending by six per cent (2.9% became the compromise) despite 16 years of critical reports by auditors.
Die Ergebnisse kommen inmitten einer hitzigen Debatte über die Größe des EU-Haushalts für das nächste Jahr sowie der Forderungen der Europäischen Kommission und des Parlaments, nationalen Sparprogrammen durch die Erhöhung von Brüssels Ausgaben um sechs (2,9% wurde der Kompromiss) zu trotzen – trotz 16 Jahren mit kritischen Berichten der Wirtschaftsprüfer.
ParaCrawl v7.1

The results of the report by the US-based Pew Research Center have come amid heightened anxiety about Islam and anti-Semitism in Germany.
Die Ergebnisse des Berichts des Pew Research Center in den USA sind unter der wachsenden Angst vor dem Islam und Antisemitismus in Deutschland entstanden.
ParaCrawl v7.1

The gains come amid continued volatility in broader markets with all three major U.S. equity indices poised to close lower on the week.
Zu den Zugewinnen kam es bei fortwährender Volatilität in den breiteren Märkten, bei der alle drei führenden US-Aktienindizes davor standen, die Woche mit Verlusten zu schließen.
ParaCrawl v7.1

But his victory signifies death for people, death of body and soul, for the end will not be long in coming, the end will come amid the ecstasy of pleasure, unexpectedly and so fast that no-one will be able to think about it and there will be no more escape.
Sein Sieg aber bedeutet für die Menschen Tod, den Tod des Leibes und der Seele, denn das Ende lässet nicht mehr lange auf sich warten, das Ende kommt mitten im Taumel des Genusses, unerwartet und so schnell, daß keiner sich zu besinnen vermag und es keine Rettung mehr gibt.
ParaCrawl v7.1

Bastian Schweinsteiger is coming home amid massive anticipation.
Bastian Schweinsteiger kommt nach Hause und die Vorfreude ist riesig.
ParaCrawl v7.1

Package comes amid weakening of the rupiah.
Package kommt inmitten Schwächung der Rupiah.
ParaCrawl v7.1

Europe's participation comes amid prickly trade negotiations between Brussels and Washington (TTIP).
Die EU-Willigkeit kommt inmitten stacheligen Verhandlungen zwischen Brüssel und Washington (TTIP).
ParaCrawl v7.1

The presentation of CECEP's latest products comes amid the company's efforts to reach grid parity.
Die Präsentation von CECEPs jüngster Produktlinie ist Teil des Unternehmensziels, Netzparität zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

The research comes amid moves to edge the British state pension age closer to 70.
Die Forschung kommt inmitten bewegt sich der britische Staat Rentenalter näher an 70 zu Rand.
ParaCrawl v7.1

North Korea’s missile launch, coming amid the internal uncertainty arising from Kim Kyong-hui’s failing health, creates an extremely dangerous situation for the international community.
Der Raketenabschuss von Nordkorea, inmitten der Ungewissheit, die durch den schlechten Gesundheitszustand von Kim Kyong Hui entsteht, erzeugt eine äußerst gefährliche Situation für die internationale Gemeinschaft.
News-Commentary v14

The announcement comes amid concerns over the humanitarian situation with an estimated 5 million people in need of assistance in Ukraine.
Hintergrund dieser Ankündigung ist die Besorgnis über die humanitäre Lage: Schätzungsweise 5 Millionen Menschen in der Ukraine sind auf Hilfe angewiesen.
TildeMODEL v2018

Under this formula come vinylic acid amides having a tertiary nitrogen atom, such as for example N-vinylpyrrolidone, N-vinylmethylacetamide or N-vinyl-1,3-oxazidinone.
Unter diese Formel fallen Vinylsäureamide mit tertiärem Stickstoffatom, wie z. B. N-Vinvlpyrrolidon, N-Vinylmethylacetamid oder N-Vinyl-1,3-oxazidinon.
EuroPat v2

There also come into consideration amides prepared by the reaction of a polyamine, simultaneously or in either sequence, with (meth)acryloyl chloride and a bicyclo[2.2.1]hept-2-ene-6-carboxylic acid chloride of formula VIII, i.e., amides of formula ##STR19## where R, R1, X, a, b, and c have the meanings previously assigned and denotes the residue of a compound containing at least (b+c) primary amino groups, after removal of (b+c) such amino groups.
Ebenfalls kommen Amide in Betracht, die durch Reaktion eines Polyamins, gleichzeitig oder in beliebiger Reihenfolge, mit (Meth)acryloylchlorid und mit einem Bicyclo[2.2.1]hept-2-en-6-carbonsäurechlorid der Formel VIII hergestellt werden, d.h. Amide der Formel worin R, R 1, X, a, b und c die oben angegebenen Bedeutungen haben und R 6 den Rest einer Verbindung mit mindestens (b + c) primären Aminogruppen nach Wegnahme von (b+c) solchen Aminogruppen darstellt.
EuroPat v2

The strike announcement comes amid tough salary negotiations between provincial governments and teachers' unions that delayed the start of school for many children.
Der Streik Ankündigung kommt unter schwierigen Gehaltsverhandlungen zwischen Landesregierungen und Lehrergewerkschaften, die den Beginn der Schule für viele Kinder verzögert.
CCAligned v1

It had begun to coalesce into a distinct genre a couple of hundred miles west in north Texas, spearheaded by groups like Milton Brown & his Musical Brownies in Fort Worth and WFAA's Wanderers in Dallas, but it was in the air everywhere and string band musicians all over, coming of age amid or just on the cusp of the Jazz Age of the '20s, had begun to fuse country dance music with pop, jazz and blues influences as early as the mid-to-late 1920s.
Es hatte begonnen, sich zu einem eigenen Genre zusammenzuschließen, ein paar hundert Meilen westlich in Nord-Texas, angeführt von Gruppen wie Milton Brown & his Musical Brownies in Fort Worth und WFAA's Wanderers in Dallas, aber es lag überall in der Luft und Streichmusiker, die inmitten oder an der Schwelle zum Jazz-Zeitalter der 20er Jahre erwachsen wurden, hatten bereits Mitte bis Ende der 20er Jahre damit begonnen, Country Dance Musik mit Pop-, Jazz- und Blues-Einflüssen zu verschmelzen.
ParaCrawl v7.1

This comes amid daily attacks carried out by the settlers and the occupation forces against the Al-Aqsa Mosque and stationed inside.
Dies kommt unter täglichen Angriffen von den Siedlern und den Besatzungstruppen gegen die Al-Aqsa Moschee durchgeführt und innen stationiert.
ParaCrawl v7.1

Bezos' speech comes amid his Seattle-based firm's lobbying to win a $10 billion contract, known as "Project JEDI," to host large sections of the Pentagon's operations infrastructure on the internet cloud.
Bezos' Rede kommt inmitten der Lobbyarbeit seines in Seattle ansässigen Unternehmens, den Zuschlag für einen 10-Milliarden-Dollar-Vertrag zu erhalten, bekannt als "Project JEDI", der große Teile der Betriebsinfrastruktur des Pentagons in der Internet-Cloud hosten soll.
ParaCrawl v7.1

How long those gains will last is an open question, and comes amid pressure on Apple to release a cheaper version of the iPhone in emerging markets and other parts of the world where the company lags.
Wie lange diese Gewinne dauern wird ist eine offene Frage, und kommt inmitten Druck auf Apple eine billigere Version des iPhone in den aufstrebenden Märkten und in anderen Teilen der Welt, wo das Unternehmen hinkt freizugeben.
ParaCrawl v7.1

The disclosure contained in the annual report to Congress of the Committee on Foreign Investment in the US comes amid a number of new mergers and acquisitions out of China being submitted for review.
Die Offenlegung enthalten im Jahresbericht zum Kongress des Ausschusses auf ausländische Investitionen in den USA kommt inmitten zahlreicher neue Fusionen und Übernahmen aus China zur Prüfung vorgelegt wird.
ParaCrawl v7.1

This change comes amid the scandal in which the company Apple has been accused of intentionally degrading the performance and batteries of the old iPhone devices, thus favoring sales for new models.
Diese Veränderung findet inmitten des Skandals statt, in dem sich das Unternehmen befindet Apple wurde beschuldigt, die Leistung und die Akkus der alten iPhone-Geräte absichtlich herabgesetzt zu haben, wodurch der Verkauf der neuen Modelle begünstigt wurde.
ParaCrawl v7.1