Translation of "Come to mind" in German

Mr President, with regard to this report on safety belts, something has come to my mind.
Herr Präsident, bei diesem Bericht über die Gurtanlegepflicht fiel mir etwas ein.
Europarl v8

What images come to your mind when you think of him?
Welche Bilder kommen einem in den Sinn, wenn man an ihn denkt?
GlobalVoices v2018q4

So the ideas and the narratives of Al-Qaeda come to your mind immediately.
So, die Ideen und die Erzählungen von Al-Quaida sind Ihnen sofort präsent.
TED2020 v1

The '20s and the '60s also come to mind.
Die 20er und die 60er kommen einem in den Sinn.
TED2013 v1.1

So these symbols and these leaders come to your mind immediately.
So, diese Symbole und diese Führer sind Ihnen sofort präsent.
TED2013 v1.1

A couple of different reasons come to mind.
Verschiedenen Gründe fallen einem da ein.
TED2020 v1

Several possibilities – not mutually exclusive – come to mind.
Hier sind mehrere Möglichkeiten denkbar – die sich nicht gegenseitig ausschließen.
News-Commentary v14

And brilliant thoughts, Goosev, come to mind very rarely.
Und wirklich gute Ideen, Gussew, kommen einem ja doch nur selten.
OpenSubtitles v2018

The images that come to mind by themselves.
Bilder, die von ganz allein kommen.
OpenSubtitles v2018

Some other things come to my mind.
Mir fallen da andere Sachen ein.
OpenSubtitles v2018

Crazy thoughts come to my mind.
Mir kommen da alle möglichen Fragen in den Sinn.
OpenSubtitles v2018