Translation of "Come to regard" in German

Bob, I've come to regard you as my own son.
Bob, ich sehe so etwas wie meinen Sohn in Ihnen.
OpenSubtitles v2018

I've come to regard myself so completely as her mother.
Ich sehe mich nur noch als ihre Mutter.
OpenSubtitles v2018

My people have come to regard the 37's as monuments to our ancestors.
Mein Volk betrachtet die 37 er als Andenken an unsere Vorfahren.
OpenSubtitles v2018

Since then, I have come to regard this catastrophe as something not wholly undeserved.
Ich habe damals diese Katastrophe nicht als etwas Unverdientes angesehen.
ParaCrawl v7.1

At the Academy she also got to know Otto Dix, whom she would come to regard as one of the most influential of her mentors.
Dort lernte sie Otto Dix kennen, den sie als einen ihrer entscheidenden künstlerischen Mentoren ansah.
WikiMatrix v1

At the Academy she also got to know Otto Dix, whom she would come to regard as one the most influential of her mentors.
Dort lernte sie auch Otto Dix kennen, den sie als einen ihrer entscheidenden künstlerischen Mentoren ansah.
Wikipedia v1.0

Perhaps Asians would then come to regard the European model as a political version of Venice – a place to visit with nostalgia for its past glory and admiration for its museum-like quality.
Vielleicht werden die Asiaten dann dazu kommen, das europäische Modell als eine Art politischen Venedigs zu betrachten – einen Ort, den man besucht, um sich nostalgisch seiner früheren Glorie hinzugeben und den man seiner museumsartigen Beschaffenheit wegen bewundert.
News-Commentary v14

As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers.
Wie Smith betonte, betrachten wir fremde Menschen, mit denen wir wirtschaftlich verbunden sind, nicht als Barbaren, sondern als potenzielle Lieferanten und Kunden.
News-Commentary v14

Thus many consumer organisations have come to regard full harmonisation as synonymous with a minimum level of consumer protection and minimum harmonisation as offering the possibility of a much greater level of protection.
Dadurch sind viele Verbraucherorganisationen zu der Auf­fassung gelangt, dass vollständige Harmonisierung mit einem Mindestniveau an Verbraucher­schutz gleichzusetzen ist und Mindestharmonisierung die Möglichkeit eines wesentlich höhe­ren Schutzniveaus bietet.
TildeMODEL v2018

I trust that the Commission has shown, in its words and actions how seriously it takes the issues that have come to light in regard to Eurostat, and that in my appearance today I can re-emphasise the point that the entire Commission intends to treat this matter in as open and transparent a manner as possible.
Ich bin zuversichtlich, dass die Kommission in Wort und Tat gezeigt hat, wie ernst sie die im Zusammenhang mit Eurostat ans Licht gekommenen Fragen nimmt, und dass ich mit meinem heutigen Erscheinen erneut die Absicht der gesamten Kommission deutlich machen kann, die Angelegenheit so offen und transparent wie möglich zu behandeln.
TildeMODEL v2018

Freud once said that he'd come to regard any sexual act as involving at least four people, so.
Freud hat mal gesagt, dass er zu der Auffassung gelangt ist, dass bei jedem Sexualakt mindestens vier Menschen involviert sind, also.
OpenSubtitles v2018

In fact, many have come to regard this as an essential pre-condition of the Community's future prosperity.
Viele von ihnen sind zu der Überzeugung gekommen, daß dieser Markt eine unabdingbare Voraussetzung für den weiteren Wohlstand in der Gemeinschaft ist.
EUbookshop v2

How can the attitudes and practice of such teachers be changed, especially since it requires extra effort on their part, often at times which they have come to regard as leisure times?
Wie können Einstellung und Berufspraxis dieser Lehrkräfte geändert werden, vor allem da dies zusätzliche Anstrengungen ihrerseits, häufig zu Zeiten, die sie als ihre Freizeit betrachten, erfordert ?
EUbookshop v2