Translation of "Come to regard" in German
Bob,
I've
come
to
regard
you
as
my
own
son.
Bob,
ich
sehe
so
etwas
wie
meinen
Sohn
in
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
I've
come
to
regard
myself
so
completely
as
her
mother.
Ich
sehe
mich
nur
noch
als
ihre
Mutter.
OpenSubtitles v2018
My
people
have
come
to
regard
the
37's
as
monuments
to
our
ancestors.
Mein
Volk
betrachtet
die
37
er
als
Andenken
an
unsere
Vorfahren.
OpenSubtitles v2018
Since
then,
I
have
come
to
regard
this
catastrophe
as
something
not
wholly
undeserved.
Ich
habe
damals
diese
Katastrophe
nicht
als
etwas
Unverdientes
angesehen.
ParaCrawl v7.1
At
the
Academy
she
also
got
to
know
Otto
Dix,
whom
she
would
come
to
regard
as
one
of
the
most
influential
of
her
mentors.
Dort
lernte
sie
Otto
Dix
kennen,
den
sie
als
einen
ihrer
entscheidenden
künstlerischen
Mentoren
ansah.
WikiMatrix v1
At
the
Academy
she
also
got
to
know
Otto
Dix,
whom
she
would
come
to
regard
as
one
the
most
influential
of
her
mentors.
Dort
lernte
sie
auch
Otto
Dix
kennen,
den
sie
als
einen
ihrer
entscheidenden
künstlerischen
Mentoren
ansah.
Wikipedia v1.0
Perhaps
Asians
would
then
come
to
regard
the
European
model
as
a
political
version
of
Venice
–
a
place
to
visit
with
nostalgia
for
its
past
glory
and
admiration
for
its
museum-like
quality.
Vielleicht
werden
die
Asiaten
dann
dazu
kommen,
das
europäische
Modell
als
eine
Art
politischen
Venedigs
zu
betrachten
–
einen
Ort,
den
man
besucht,
um
sich
nostalgisch
seiner
früheren
Glorie
hinzugeben
und
den
man
seiner
museumsartigen
Beschaffenheit
wegen
bewundert.
News-Commentary v14
As
Smith
emphasized,
when
commerce
links
us
to
foreign
peoples,
we
come
to
regard
them
not
as
barbarians
but
as
potential
suppliers
and
customers.
Wie
Smith
betonte,
betrachten
wir
fremde
Menschen,
mit
denen
wir
wirtschaftlich
verbunden
sind,
nicht
als
Barbaren,
sondern
als
potenzielle
Lieferanten
und
Kunden.
News-Commentary v14
Thus
many
consumer
organisations
have
come
to
regard
full
harmonisation
as
synonymous
with
a
minimum
level
of
consumer
protection
and
minimum
harmonisation
as
offering
the
possibility
of
a
much
greater
level
of
protection.
Dadurch
sind
viele
Verbraucherorganisationen
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
vollständige
Harmonisierung
mit
einem
Mindestniveau
an
Verbraucherschutz
gleichzusetzen
ist
und
Mindestharmonisierung
die
Möglichkeit
eines
wesentlich
höheren
Schutzniveaus
bietet.
TildeMODEL v2018
I
trust
that
the
Commission
has
shown,
in
its
words
and
actions
how
seriously
it
takes
the
issues
that
have
come
to
light
in
regard
to
Eurostat,
and
that
in
my
appearance
today
I
can
re-emphasise
the
point
that
the
entire
Commission
intends
to
treat
this
matter
in
as
open
and
transparent
a
manner
as
possible.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
Kommission
in
Wort
und
Tat
gezeigt
hat,
wie
ernst
sie
die
im
Zusammenhang
mit
Eurostat
ans
Licht
gekommenen
Fragen
nimmt,
und
dass
ich
mit
meinem
heutigen
Erscheinen
erneut
die
Absicht
der
gesamten
Kommission
deutlich
machen
kann,
die
Angelegenheit
so
offen
und
transparent
wie
möglich
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018
Freud
once
said
that
he'd
come
to
regard
any
sexual
act
as
involving
at
least
four
people,
so.
Freud
hat
mal
gesagt,
dass
er
zu
der
Auffassung
gelangt
ist,
dass
bei
jedem
Sexualakt
mindestens
vier
Menschen
involviert
sind,
also.
OpenSubtitles v2018
In
fact,
many
have
come
to
regard
this
as
an
essential
pre-condition
of
the
Community's
future
prosperity.
Viele
von
ihnen
sind
zu
der
Überzeugung
gekommen,
daß
dieser
Markt
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
den
weiteren
Wohlstand
in
der
Gemeinschaft
ist.
EUbookshop v2
How
can
the
attitudes
and
practice
of
such
teachers
be
changed,
especially
since
it
requires
extra
effort
on
their
part,
often
at
times
which
they
have
come
to
regard
as
leisure
times?
Wie
können
Einstellung
und
Berufspraxis
dieser
Lehrkräfte
geändert
werden,
vor
allem
da
dies
zusätzliche
Anstrengungen
ihrerseits,
häufig
zu
Zeiten,
die
sie
als
ihre
Freizeit
betrachten,
erfordert
?
EUbookshop v2