Translation of "Come to the end" in German

And we have not yet come to the end of the road.
Und wir sind hier noch nicht am Ende des Weges angelangt.
Europarl v8

Parliament has come to the end of the agenda.
Das Parlament ist zum Ende der Tagesordnung gelangt.
Europarl v8

Colleagues, we have come to the end of the one-minute speeches.
Kolleginnen und Kollegen, wir kommen nun zum Ende der einminütigen Reden.
Europarl v8

Mr Brinkhorst, we have come to the end of this debate.
Herr Brinkhorst, wir sind am Ende dieser Aussprache angelangt.
Europarl v8

Parliament has come to the end of its agenda.(1)
Das Parlament ist am Ende seiner Tagesordnung angelangt.(1)
Europarl v8

Nelson Mandela has come to the end of his long walk to freedom.
Nelson Mandela ist am Ende seines langen Wegs zur Freiheit angekommen.
TED2020 v1

So this is how they come out close to the end.
So sahen sie am Ende aus.
TED2020 v1

I've come to the end of myself, I suppose.
Ich glaube, ich bin am Ende meiner selbst.
OpenSubtitles v2018

We've come to the end of an eventful trip, captain.
Wir kommen zum Ende einer ereignisreichen Reise.
OpenSubtitles v2018