Translation of "Come under scrutiny" in German

That is an issue that will come under increasing scrutiny.
Das ist ein Thema, das näher untersucht werden wird.
Europarl v8

However, I believe that further aspects should also come under scrutiny.
Allerdings sollten meines Erachtens noch weitere Aspekte geprüft werden.
Europarl v8

In both regards, systems of social protection have come under increasing scrutiny.
In beiderlei Hinsicht werden die Sozialsysteme einer im mer kritischeren Prüfung unterzogen.
EUbookshop v2

The whole manner in which scholarly publication is undertaken has come under scrutiny.
Die ganze Art und Weise der wissenschaftlichen Veröffentlichung wird einer Prüfung unterzogen.
EUbookshop v2

Design and production methods would come under particular scrutiny.
Das Design und die Produktionsmethoden könnten unter strenge Kontrolle gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

Since the financial crisis, banks and their business models have come under increased scrutiny.
Seit der Finanzkrise stehen die Banken und ihre Geschäftmodelle verstärkt auf dem Prüfstand.
ParaCrawl v7.1

Much studied by the French, it has of late come under the scrutiny of our Austrian colleagues.
Von den Franzosen oft untersucht, genießt sie nun auch die Aufmerksamkeit der Österreicher.
OpenSubtitles v2018

Software developers undertake their own in-house verifications, before the games come under independent scrutiny.
Die Software-Entwickler nehmen ihre firmeneigenen Überprüfungen vor, bevor die Spiele von unabhängigen Stellen kontrollieren werden.
ParaCrawl v7.1

Your entire lifestyle must come under scrutiny and improved upon for the betterment of your existence.
Ihr gesamter Lebensstil muss unter Nachforschung kommen und auf verbessert für die Wertsteigerung Ihres Bestehens.
ParaCrawl v7.1

It is clear from the debate on cloning which we have already had this week that the usefulness of scientific endeavour in the genetics field has come under very close scrutiny - and I think rightly.
In der Aussprache über das Klonen in dieser Woche wurde deutlich, daß der Nutzen der wissenschaftlichen Bemühungen im Bereich der Gentechnik meines Erachtens zu Recht genau überwacht werden muß.
Europarl v8

It is important in this context that environmental and climatic conditions should come under particular scrutiny, that agricultural practices should be examined accordingly, and that it is not in the least acceptable for the Council to do as it is no doubt currently trying to do, and provide for any Member State to be able to opt out without substantial obstacles being put in the way of their doing so.
Es ist wichtig, dass hier auch Umwelt- und Klimabedingungen besonders unter die Lupe genommen werden, dass die landwirtschaftliche Praxis entsprechend überprüft wird und dass keineswegs akzeptabel ist, dass der Rat - wie er es im Moment wohl anstrebt - ein opting out für jedes Mitgliedsland, ohne größere Barrieren vorsieht.
Europarl v8

They are made available during the budget procedure, the Commission is responsible for how they are used, and the financial statements come under scrutiny during the discharge procedure.
Die Mittel werden im Rahmen des Haushaltsverfahrens bereitgestellt, die Kommission ist verantwortlich dafür, wie sie verwendet werden, und die Jahresabschlüsse werden im Rahmen des Entlastungsverfahrens geprüft.
Europarl v8

Thus, in the conciliation process we were able to agree that plants that incinerate more than two tons per hour should publish a report on their emissions each year and smaller incineration plants should be included in the lists that would come under public scrutiny.
So konnten wir uns in der Vermittlung darauf einigen, dass über Anlagen, die mehr als zwei Tonnen pro Stunde verbrennen, alljährlich ein Bericht zu den Emissionen vorgelegt wird und die kleineren Verbrennungsanlagen in die der Gemeinschaft öffentlich zugänglichen Listen eingetragen werden.
Europarl v8

In this respect, our policies relating to agriculture, forestry, water management, town planning and regional development policy also need to come under scrutiny, as they could have a substantial impact on the scale of the consequences of natural disasters.
Insofern gehören unsere Politiken in Bezug auf die Landwirtschaft, die Forstwirtschaft, die Wasserwirtschaft, die Städteplanung und die regionale Entwicklung ebenfalls auf den Prüfstand, denn sie könnten einen wesentlich Einfluss auf die Folgen von Naturkatastrophen haben.
Europarl v8

HFO has been the “king of marine fuels” since the 1960s, but only in recent years has it come under increased scrutiny.
Schweröl ist seit den 1960ern der König der Schiffskraftstoffe, aber es ist erst in den letzten Jahren in den Fokus der Aufmerksamkeit gerückt.
News-Commentary v14

However, in recent years security issues generally have come under greater scrutiny worldwide, particularly since the terrorist events of September 11, 2001 in the USA..
In den letzten Jahren, insbesondere seit den Terroranschlägen vom 11. September 2001 in den USA, sind Fragen der Gefahrenabwehr jedoch weltweit stärker in den Blickpunkt gerückt.
TildeMODEL v2018