Translation of "Comes through" in German

In democracy, a decision comes about through debate – sometimes lengthy debate.
In einer Demokratie kommen Entscheidungen durch Debatten, bisweilen langwierige Debatten zustande.
Europarl v8

In a democracy, a change comes through the ballot, not through the bullet.
In einer Demokratie kommen Veränderungen durch Wahlen und nicht durch Waffen zustande.
Europarl v8

Two gigawatts comes through the Chunnel.
Zwei Gigawatt kommen durch den Eurotunnel.
TED2013 v1.1

Change comes through war and domestic conflict.
Die Veränderungen kommen durch Krieg oder innenpolitische Konflikte.
News-Commentary v14

And here comes the salvation through this parasitic wasp.
Und hier kommt die Erlösung in Form dieser parasitären Wespe.
TED2013 v1.1

The child comes flying out through centrifugal force.
Das Kind kommt durch die Zentrifugalkraft herausgeflogen.
TED2020 v1

And here comes the salvation, through this parasitic wasp.
Und hier kommt die Erlösung in Form dieser parasitären Wespe.
TED2020 v1

If you wait until the troop train comes through, I'll go with you.
Ist der Truppentransport durch, begleite ich Sie.
OpenSubtitles v2018

He'll say, "boo," if that Buck comes through.
Er sagt "Buh", wenn Buck kommt.
OpenSubtitles v2018

The murderer comes in through the door... or the window.
Der Mörder kommt durch die Tür oder das Fenster.
OpenSubtitles v2018

The house breaker comes in through this window over here.
Der Einbrecher kommt durch das Fenster hier rein.
OpenSubtitles v2018

The murderer comes in through that open window,
Der Mörder kommt durch dieses offene Fenster.
OpenSubtitles v2018