Translation of "Comes to my mind" in German

I hope nothing stupid comes to my mind at that time.
Ich hoffe, dass mir gerade dann nichts Blödes einfällt.
OpenSubtitles v2018

He comes to my mind.
Er ist mir in den Sinn gekommen.
OpenSubtitles v2018

Here, for example, Asics with the Frontrunners comes to my mind.
Hier fällt mir beispielsweise Asics mit den Frontrunnern ein.
ParaCrawl v7.1

It sometimes comes to my mind
Manchmal kommt mir in den Sinn,
ParaCrawl v7.1

Another, very personal experience comes to my mind.
Ein anderes, sehr persönliches Erlebnis fällt mir immer wieder ein.
ParaCrawl v7.1

Then I croak the first thing that comes to my mind.
Dann krächze ich das Erste, was mir in den Sinn kommt.
ParaCrawl v7.1

Only one word comes to my mind: progress!
Da fällt mir nur ein Wort ein: Entwicklung!
ParaCrawl v7.1

Disbelief comes to my mind that I have seen.
Unglaube habe ich gesehen, fällt mir ein.
ParaCrawl v7.1

The first thing that comes to my mind is that she’s taken off, and left me.
Mein erster Gedanke ist, dass sie abgehauen ist, mich verlassen hat.
ParaCrawl v7.1

The memory of my first visit, eleven years ago, spontaneously comes to my mind.
Unwillkürlich gehen meine Gedanken zurück zu meinem ersten Besuch vor elf Jahren.
ParaCrawl v7.1

This is the first thing that comes to my mind.
Das ist das Erste, was mir zu Prag einfällt.
ParaCrawl v7.1

This is what comes to my mind in response to the first question.
Das kommt mir in den Sinn als Antwort auf die erste Frage.
ParaCrawl v7.1

Another question that comes to my mind then, is: what is his destiny?
Eine andere Frage, die mir dann einfällt: was ist sein Schicksal?
ParaCrawl v7.1

The Leader Programme is just one area that comes to my mind.
Das LEADER-Programm ist nur ein Bereich, der mir gerade in den Sinn kommt.
Europarl v8

Today when I wake up in the morning, the preciousness of life comes to my mind.
Heute, wenn ich morgens aufwache, kommt mir die Kostbarkeit des Lebens in den Sinn.
CCAligned v1

The first thing that comes to my mind now is an independent travel writer.
Das erste, was mir jetzt einfällt, wäre ein Leben als unabhängige Reisereporterin.
ParaCrawl v7.1

When speaking of families, often the image of a treasure comes to my mind.
Wenn ich über Familien spreche, kommt mir oft das Bild eines Schatzes in den Sinn.
CCAligned v1

What first comes to my mind is being dependent on a machine.
Was mir als Erstes in den Sinn kommt, ist die Abhängigkeit von einer Maschine.
ParaCrawl v7.1

It’s not like Florida or Miami Vice what comes to my mind when I think about flamingos.
Irgendwie nicht ganz Florida und Miami Vice, was mir bei Flamingos in den Sinn kommt.
ParaCrawl v7.1

The first thing that comes to my mind are bands that are envious of us.
Das erste, was mir dazu einfällt, sind Bands, die neidisch auf uns sind.
ParaCrawl v7.1