Translation of "Comical" in German

Equally comical is to call on the Council to prepare an impact study.
Gleichermaßen lächerlich ist die Forderung an den Rat, eine Wirkungsanalyse vorzubereiten.
Europarl v8

They're comical, they walk upright, and, of course, they're diligent.
Sie sind komisch, sie laufen aufrecht und sind natürlich fleißig.
TED2013 v1.1

It's too painful to be comical!
Es tut so weh, alles komisch zu finden.
OpenSubtitles v2018

Maybe postcard poems are comical, but people think they're good.
Postkartengedichte mögen komisch sein, aber die Leute mögen sie.
OpenSubtitles v2018

No, I mean, something comical.
Nein, ich meine was Komisches.
OpenSubtitles v2018

I mean, it's comical, even.
Ich meine, es ist sogar komisch.
OpenSubtitles v2018

Is there anything more comical than a fat woman weeping?
Gibt es etwas Komischeres als eine dicke Frau, die heult?
OpenSubtitles v2018

He's almost comical with the sound off.
Ohne Ton wirkt er fast schon lächerlich.
OpenSubtitles v2018

It's got to be floating around In his comical little brain somewhere, right?
Es muss irgendwo in seinem lächerlich kleinen Gehirn rumtreiben.. oder?
OpenSubtitles v2018

It's sounds comical but I'm not used to being around people.
Es klingt komisch, aber ich bin nicht an Menschen gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

Really, Mr. Knightley, you are so comical. You ought to perform in the town square.
Wirklich, Sie sind so komisch, Sie sollten öffentlich auftreten.
OpenSubtitles v2018

If it is comical, she'll think you a clown.
Ist er komisch, denkt sie, dass du ein Clown bist.
OpenSubtitles v2018