Translation of "Coming into effect" in German

This notification will take effect upon the coming into effect of this decision.
Diese Notifizierung wird mit Inkrafttreten dieses Beschlusses wirksam.
TildeMODEL v2018

As such, this directive is already coming into effect in a sense.
In gewissem Sinne ist die vorliegende Richtlinie also bereits wirksam.
Europarl v8

As of the coming into effect of the Statute of Autonomy, the Corts have operated like a modern representative legislature.
Seit dem Inkrafttreten des Autonomiestatuts funktionieren die Corts wie eine moderne repräsentative Legislative.
WikiMatrix v1

This notification willtake effect upon the coming into effect of this decision.
Diese Notifizierung wird mit Inkrafttreten dieses Beschlusses wirksam.
EUbookshop v2

Nevertheless, these demands are coming into effect only now.
Dennoch sind diese Forderungen in Kraft erst jetzt.
ParaCrawl v7.1

This circular contains information on the coming into effect of the Bill.
Dieses Rundschreiben enthält weitere Informationen zum Inkrafttreten des neuen Gesetzes.
ParaCrawl v7.1

Additionally, comprehensive obligations governing the provision of information along the supply chain and to ECHA are gradually coming into effect.
Zudem treten schrittweise umfangreiche Verpflichtungen zur Kommunikation in der Lieferkette und zur ECHA in Kraft.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of the project, it was known that European landfill guidelines would be coming into effect.
Zu Beginn des Projekts war absehbar, dass eine Europäische Deponierichtlinie in Kraft treten wird.
ParaCrawl v7.1

The 2010 United States legislation will be coming into effect in May of this year.
Das amerikanische Gesetz aus dem Jahr 2010 wird im Mai dieses Jahres in Kraft treten.
ParaCrawl v7.1

It shall be sufficient when the declaration is sent within one month of the contract coming into effect.
Es genügt wenn die Erklärung innerhalb eines Monates nach dem Zustandekommen des Vertrages gesendet wird.
ParaCrawl v7.1

With PSD2 coming into effect, it is no longer optional for merchants to implement 3-D Secure.
Mit Inkrafttreten von PSD2 ist es für Händler nicht mehr optional, 3-D Secure einzusetzen.
ParaCrawl v7.1

None of the draft budgets of the institutions include costs related to the Lisbon Treaty coming into effect.
Keiner der Haushaltsplanentwürfe der Organe beinhaltet Kosten, die mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon verbunden sind.
Europarl v8

In the initial phase of the treaty coming into effect, the EU will need to have adequate financial resources at its disposal in order to implement new policies.
In der Anfangsphase des in Kraft tretenden Vertrags wird die EU zur Umsetzung neuer Strategien über ausreichend finanzielle Mittel verfügen müssen.
Europarl v8

Let us make it a precondition for this directive coming into effect that an ethical committee shall be established and shall be a central part of our decision-making process.
Eine Voraussetzung für das Inkrafttreten dieser Richtlinie wird sein, daß ein Ethikausschuß eingerichtet wird und daß er zentraler Bestandteil unseres Beschlußfindungsverfahrens ist.
Europarl v8

The Dutch presidency and especially the Luxembourg presidency which will take over next will unhesitatingly seize every opportunity of reminding Member States which have not ratified the agreement of the undertaking they signed in Dublin with a view to this Convention coming into effect before the end of 1997.
Dies wird die niederländische Präsidentschaft und vor allem die nachfolgende luxemburgische Präsidentschaft nicht davon abhalten, jede Gelegenheit zu nutzen, um die Mitgliedstaaten, die die Konvention noch nicht ratifiziert haben, an die in Dublin eingegangenen Verpflichtungen zu erinnern, nämlich daß diese Konvention vor Ende 1997 in Kraft treten kann.
Europarl v8

Any agreement of this kind shall set out the financial details of the services to be provided by the School and shall require the prior approval of the Management Board before coming into effect.
In solchen Vereinbarungen, die vor ihrem Inkrafttreten vom Leitungsausschuss genehmigt werden müssen, sind die finanziellen Modalitäten für die Leistungen der Akademie zu regeln.
DGT v2019