Translation of "Commencing with" in German

Animals should undergo a thorough clinical examination before commencing treatment with Trocoxil.
Vor Einleitung der Behandlung mit Trocoxil sollten die Tiere sorgfältig klinisch untersucht werden.
EMEA v3

Before commencing with the main study, it may be necessary to perform a range-finding study.
Vor Beginn der Hauptstudie muss möglicherweise eine Dosisfindungsstudie durchgeführt werden.
DGT v2019

Before commencing with the main study, it is generally necessary to perform a range-finding study.
Vor Beginn der Hauptstudie muss in der Regel eine Dosisfindungsstudie durchgeführt werden.
DGT v2019

The rest, of course, is down to the multilateral organizations, commencing with the InterAmerican Bank.
Der Rest ist natürlich Sache der multilateralen Organisationen, angefangen bei der Interamerikanischen Bank.
Europarl v8

Commencing with a starting operating value, the working and operating value condition is moved up to the desired operating value in fixed operating value jumps.
Beginnend mit einem Startfahrwert wird in festgelegten Fahrwertsprüngen der Arbeits- und Fahrwertzustand an den Sollfahrwert herangeführt.
EuroPat v2

Mark passes over these details, commencing his Gospel with the ministry of John the Baptist.
Markus übergeht diese Details und beginnt sein Evangelium mit dem Dienst Johannes' des Täufers.
ParaCrawl v7.1

Commencing with the order “not to keep useless and unnecessary dogs”.
Beginnend mit der Anweisung, „keine unnützen und unnöthigen Hunde“ zu halten.
ParaCrawl v7.1

Cuttings taken when growth is commencing will strike with a little warmth.
Die genommenen Ausschnitte, wenn Wachstum beginnt, schlagen mit einer wenig Wärme an.
ParaCrawl v7.1

Solutions to these problems should envisage cooperation between all countries in the region, the voluntary, free and safe return of refugees to their homes, the implementation of sustainable development programmes for the area, commencing with the immediate requirement for material reconstruction, a return to peaceful coexistence of different ethnic groups in each country and the establishment of democracy and full respect for human rights in all countries in the region.
Diese grundsätzlichen Lösungen müssen die Zusammenarbeit zwischen allen Ländern der Region beinhalten, die freiwillige, freie und sichere Rückkehr der Flüchtlinge nach Hause, die Einleitung von Programmen für eine nachhaltige Entwicklung in diesem Gebiet, angefangen beim sofortigen materiellen Wiederaufbau, der Wiederherstellung des friedlichen Nebeneinanders der verschiedenen Ethnien in den einzelnen Staaten und die Herstellung der Demokratie und der uneingeschränkten Achtung der Menschenrechte in allen Ländern dieser Region.
Europarl v8

Mr President, firstly, I wish to say that Turkey at present does not meet the Copenhagen criteria, but neither do we intend to make a decision in Helsinki on commencing talks with Turkey, which is what is being planned at this moment for Slovakia, Latvia, Lithuania, Romania and Bulgaria.
Herr Präsident, zunächst möchte ich feststellen, daß die Türkei derzeit die Kriterien von Kopenhagen nicht erfüllt, aber in Helsinki soll auch kein Beschluß über die Aufnahme von Verhandlungen mit der Türkei gefaßt werden, die nun hinsichtlich der Slowakei, Litauen, Lettland, Rumänien und Bulgarien vorbereitet wird.
Europarl v8

Commencing with Hong Kong, we welcome this first ever European Community readmission agreement with a third country or territory.
Ich möchte mit Hongkong beginnen und zum Ausdruck bringen, dass wir dieses erste Rückübernahmeabkommen der Europäischen Gemeinschaft mit einem Drittland oder einem Hoheitsgebiet außerhalb der EU begrüßen.
Europarl v8

Unfortunately, our celebrations are commencing, however, with all the Member States erecting new walls to keep out those who wish to come from the new Member States to the 15 current Member States.
Leider beginnen unsere Feiern jedoch damit, dass alle Mitgliedstaaten neue Mauern errichten, um Bürger der neuen Länder daran zu hindern, in die gegenwärtigen 15 Mitgliedstaaten zu kommen.
Europarl v8

Four companies have already expressed an interest in commencing cooperation with the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products and I am confident that others will follow.
Vier Unternehmen haben bereits ihr Interesse bekundet, mit der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln zusammenarbeiten zu wollen, und ich bin überzeugt, dass andere nachfolgen werden.
Europarl v8

Although, since commencing accession talks with the EU, the Turkish Government has initiated a reform process, it is not one that will be sufficient to resolve the country’s social and political problems and conflicts.
Die türkische Regierung hat im Rahmen der Beitrittsverhandlungen mit der EU zwar einen Reformprozess eingeleitet, doch um die gesellschaftlichen und politischen Probleme und Konflikte der Türkei nachhaltig zu lösen, ist dieser unzureichend.
Europarl v8

It is not appropriate then to accuse the democratically elected leaders of Kosovo of high treason instead of commencing neighbourly dialogue with these victims of genocide.
Dann darf man nicht die demokratisch gewählte Führung des Kosovo des Hochverrates anklagen, statt mit diesen Opfern eines Genozids endlich einen nachbarschaftlichen Dialog zu beginnen.
Europarl v8

Sexual reproduction involves the production of ascospores, commencing with the fusion of an archegonium and an antheridium, with sharing of nuclei.
Dabei beginnt der Prozess der sexuellen Fortpflanzung mit dem Umschlingen eines Ascogoniums und eines Antheridiums, bei dem der Austausch der Zellkerne stattfindet.
Wikipedia v1.0

The liver function of dogs suspected of suffering from a liver disease or dysfunction should be evaluated before commencing treatment with the veterinary medicinal product.
Hunde, bei denen eine Lebererkrankung oder -funktionsstörung vermutet wird, sollten vor Beginn der Behandlung mit dem Tierarzneimittel entsprechend untersucht werden.
ELRC_2682 v1

Before commencing treatment with Protopic ointment, clinical infections at treatment sites should be cleared.
Vor Beginn der Behandlung mit Protopic Salbe sollten klinische Infektionen an den zu behandelnden Stellen abgeheilt sein.
EMEA v3

Physicians must evaluate each individual case to determine whether there is evidence of an immunocompromised state prior to commencing treatment with TYSABRI (see section 4.3).
Der behandelnde Arzt muss jeweils im Einzelfall beurteilen, ob Hinweise auf einen immungeschwächten Status vorliegen, bevor er mit der Gabe von TYSABRI beginnt (siehe Abschnitt 4.3).
EMEA v3

Before commencing treatment with Bronchitol all patients should be assessed for bronchial hyperresponsiveness to inhaled mannitol during administration of their initiation dose (see sections 4.4 and 5.1).
Vor Beginn der Behandlung mit Bronchitol sind alle Patienten bezüglich einer bronchialen Hyperreaktivität auf inhalatives Mannitol mittels des Initialdosis-Tests zu auszuwerten (siehe Abschnitte 4.4 und 5.1).
ELRC_2682 v1