Translation of "Common sense approach" in German

A common-sense approach to these questions is helpful.
Eine vernnftige Vorgehensweise ist dabei von Nutzen.
ParaCrawl v7.1

Agus recommends a similar common-sense approach for the emerging microbiome field.
Agus empfiehlt einen ähnlichen vernunftgeleiteten Ansatz für das neue Fachgebiet der Mikrobiomforschung.
ParaCrawl v7.1

But I appeal to this House to take a balanced and common-sense approach on this issue.
Doch ersuche ich dieses Hohe Haus, an diese Frage ausgewogen und mit gesundem Menschenverstand heranzugehen.
Europarl v8

I voted for Parliament's present resolution for it takes a common sense approach by proposing an instrument that is concurrent with national legislation and would facilitate cross-border trade.
Ich habe für diese Entschließung des Parlaments gestimmt, da es mit dem Vorschlag eines Instruments, das neben nationalem Recht steht und grenzüberschreitenden Handel erleichtern würde, einen vernünftigen Ansatz gewählt hat.
Europarl v8

This is a good opportunity for the Commission to adopt a common sense approach and look for alternative solutions in order to ensure that we have no regrets in the future.
Dies ist ein sehr gutes Beispiel, zu dem die Kommission Gemeinsinn beweisen kann, indem nach Alternativen gesucht wird, damit wir uns morgen nicht beklagen müssen.
Europarl v8

Fortunately, according to what the President-in-Office of the Council has told us today, it seems that the Council is on the right track and is adopting a common sense approach.
Wie uns heute der amtierende Ratspräsident gesagt hat, scheint es glücklicherweise so, daß der Rat auf dem richtigen Weg ist, auf dem Weg des gesunden Menschenverstandes.
Europarl v8

By prohibiting the marketing of frozen poultrymeat under the label 'fresh product', by rejecting the use of toxic substances, such as chlorine, to decontaminate poultry carcasses, and by opting for clear labelling of origin and date of slaughter, we have favoured a common-sense approach and chosen to make defending the interests of European consumers our priority.
Durch das Verbot der Vermarktung von gefrorenem Geflügelfleisch unter der Bezeichnung "frisches Produkt", durch die Ablehnung des Gebrauchs giftiger Substanzen, wie Chlor, um die Geflügelschlachtkörper zu dekontaminieren und durch die Entscheidung für eine klare Kennzeichnung der Herkunft und des Datums der Schlachtung haben wir eine vernünftige Vorgehensweise befürwortet und uns entschlossen, die Vertretung der Verbraucherinteressen in der Europäischen Union zu unserer Priorität zu machen.
Europarl v8

I thank Mr Collins for his excellent report and hope that his common sense approach will be adopted by Parliament.
Ich danke Herrn Collins für seinen ausgezeichneten Bericht und hoffe, dass sein vernünftiger Ansatz vom Parlament gebilligt wird.
Europarl v8

It is true that this particular proposal proved rather difficult to bring to a finalisation agreement, but thanks to the perseverance and the common-sense approach exhibited by all involved in the conciliation process, all the hurdles were overcome.
Es stimmt, dass wir uns bei diesem speziellen Vorschlag sehr schwer damit getan haben, eine endgültige Einigung zu erzielen, doch dank des Durchhaltevermögens und des vernünftigen Ansatzes, den alle an der Konzertierung Beteiligten verfolgt haben, konnten wir alle Hürden nehmen.
Europarl v8

The Study Group had adopted a common sense approach and observed that the proposed changes would hardly be perceived by consumers and banks.
Die Studiengruppe sei von einem praktischen Ansatz ausgegangen und habe festgestellt, daß die vorgeschlagenen Änderungen von den Verbrauchern und Banken kaum bemerkt würden.
TildeMODEL v2018

We have worked closely with regulators and market participants to develop a common-sense approach to these issues, and we will work with Member States to ensure that these principles are upheld."
Wir haben eng mit den Regulierungsbehörden und den Marktteilnehmern zusammengearbeitet, um einen vernünftigen Ansatz für diese Fragen zu finden, und wir werden auch mit den Mitgliedstaaten weiterhin daran arbeiten sicher zu stellen, dass diesen Prinzipien Genüge getan wird".
TildeMODEL v2018

This is a good opportunity for the Commission to adopt a common sense approach and look for alter native solutions in order to ensure that we have no regrets in the future.
Dies ist ein sehr gutes Beispiel, zu dem die Kommission Gemeinsinn beweisen kann, indem nach Alternativen gesucht wird, damit wir uns morgen nicht beklagen müssen.
EUbookshop v2

It is a neat demonstration of one of the ways the EU can help its citizens — not just through laws, but by spearheading at European level a common-sense approach that benefits everyone.
Damit hat die EU gezeigt, dass sie ihren Bürgern nicht nur durch Gesetze helfen kann, sondern auch, indem sie auf europäischer Ebene auf den gesunden Menschenverstand setzt, der allen zugutekommt.
EUbookshop v2

It is better that the institutions should continue to look at both sides of the argument, adopting a common sense approach.
Es wäre besser, die Institutionen führen hingegen fort, ausgewogen und mit gesundem Menschenverstand zu denken.
EUbookshop v2

Fortunately, according to what the President-in-Office of the Council hás told us today, it seems that the Council is on the right track and is adopting a common sense approach.
Wie uns heute der amtierende Ratspräsident gesagt hat, scheint es glücklicherweise so, daß der Rat auf dem richtigen Weg ist, auf dem Weg des gesunden Menschenverstandes.
EUbookshop v2

The EU has achieved the common charging solution using a common-sense approach that benefits everyone - without the need for any new regulation.
Die EU setzte für diese Lösung, die für alle von Vorteil ist, auf den gesunden Menschenverstand – es waren dafür keinerlei neue Regelungen erforderlich.
TildeMODEL v2018