Translation of "Common with" in German

Common European problems have to be solved with common rules.
Gemeinsame europäische Probleme müssen mit gemeinsamen Regeln gelöst werden.
Europarl v8

We have managed to find a common position with regard to the Council.
Wir haben es geschafft, einen gemeinsamen Standpunkt gegenüber dem Rat einzunehmen.
Europarl v8

It does not have a common position with any other country in the world.
Sie hat mit keinem anderen Land der Welt einen gemeinsamen Standpunkt.
Europarl v8

We in the European Union ought therefore to ratify the agreement on a common basis and with all Member States on board.
Diesen Schritt sollten wir also innerhalb der EU zusammen mit allen Mitgliedstaaten gehen.
Europarl v8

We need to equip ourselves with common, reliable and consistent indicators at European level.
Wir müssen auf europäischer Ebene gemeinsame, zuverlässige und einheitliche Indikatoren entwickeln.
Europarl v8

They have that at least in common with Members of the European Parliament.
Zumindest das haben sie mit den Mitgliedern des Europäischen Parlaments gemeinsam.
Europarl v8

In common with all presidencies, the UK presidency has had its successes and its failures.
Wie alle Präsidentschaften hatte auch die britische Präsidentschaft ihre Stärken und Schwächen.
Europarl v8

You have this in common with the Vatican's history.
Das haben Sie mit der Geschichte des Vatikan gemeinsam.
Europarl v8

The ultimate aim should be to establish a common safety certificate with Community validity.
Das Endziel sollte die Schaffung einer gemeinsamen Sicherheitsbescheinigung mit Gemeinschaftsgeltung sein.
DGT v2019

Power plants burning coal therefore have one thing in common with solar or wind-powered plants.
Kohlekraftwerke haben daher mit Solar- und Windkraftwerken eine Sache gemeinsam.
Europarl v8

So we have a common responsibility with the European Parliament in this matter.
Wir haben mit dem Europäischen Parlament in dieser Angelegenheit also eine gemeinsame Verantwortung.
Europarl v8

Secondly, nuclear waste should be governed by common law, but with stricter rules.
Zweitens sollten nukleare Abfälle gemeinsamem Recht unterliegen, jedoch mit strengeren Regeln.
Europarl v8

Is that what you consider to be a common market with a level playing field?
Ist dies nach Ihrer Ansicht ein Gemeinsamer Markt mit einem level playing field ?
Europarl v8

So we have various reasons for developing our common ground with Morocco.
Wir haben daher verschiedene Gründe, um unsere Gemeinsamkeiten mit Marokko auszubauen.
Europarl v8

In common with Mrs Roth-Behrendt, I too feel very strongly that there should be a dioxin register.
Wie Kollegin Roth-Behrendt verlange auch ich ein Dioxinregister.
Europarl v8

The EU must have a common labour market with freedom of movement for workers.
Die EU braucht einen gemeinsamen Arbeitsmarkt mit Freizügigkeit der Arbeitnehmer.
Europarl v8

I can support the general content of the common position, with that one reservation.
Ich kann den Inhalt des Gemeinsamen Standpunktes mit dieser einen Einschränkung generell befürworten.
Europarl v8

I believe that racism and anti-Semitism have one aspect in common with terrorism.
Rassismus und Antisemitismus haben meines Erachtens eines mit dem Terrorismus gemein.
Europarl v8

It has to be based on a common approach with other donors.
Dabei müssen wir uns mit anderen Gebern auf einen gemeinsamen Ansatz einigen.
Europarl v8

In common with Commissioner Liikanen, I too do not believe there are quick and simple solutions.
Ebenso wie Kommissar Liikanen glaube auch ich nicht an einfache und schnelle Lösungen.
Europarl v8

The Commission will, however, ensure coherence of the common fisheries policy with environmental objectives.
Allerdings wird die Kommission die Kohärenz der Gemeinsamen Fischereipolitik und der Umweltziele gewährleisten.
Europarl v8

In common with all other sectors of the economy, the automobile sector has to confront some profound changes.
Der Automobilsektor sieht sich wie alle anderen Wirtschaftssektoren tief greifenden Wandlungen gegenüber.
Europarl v8