Translation of "Compare like with like" in German

Abdicating the Throne and choosing my Private Secretary - is hardly comparing like with like.
Das und die Wahl meines Privatsekretärs sind nicht miteinander zu vergleichen.
OpenSubtitles v2018

Just make sure that you are comparing like with like.
Nur stellen Sie sicher, dass Gleiches mit Gleichem vergleichen.
ParaCrawl v7.1

I am pleased to see that the committee has agreed to the suggestion of harmonising data collection in this field, so we can be really sure we are comparing like with like across Member States.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass wir in allen Mitgliedstaaten einheitliche Daten vergleichen.
Europarl v8

Are we comparing like with like if we are opening up professions in one Member State to another?
Vergleichen wir Gleiches mit Gleichem, wenn wir Berufe in einem Mitgliedstaat auch in einem anderen liberalisieren?
Europarl v8

It should be recalled in this respect that differences in type and in price have been accounted for by the product control numbers (PCN) codes established for the investigation, which ensure that different product types are compared like with like.
Dazu sei angemerkt, dass in den für diese Untersuchung verwendeten Warenkennnummern, mit denen sichergestellt wird, dass dieselben Warentypen miteinander verglichen werden, den Qualitäts- und Preisunterschieden Rechnung getragen wurde.
DGT v2019

Some Member States have only half as much as others - here I am comparing like with like.
In einigen Mitgliedstaaten wird nur halb so viel wie in anderen verwendet - und ich vergleiche hier durchaus Gleiches mit Gleichem.
Europarl v8

This is not comparing like with like because meat production units, which are mainly located in northern countries, are large operations which afford a satisfactory income and profit to their owners, while mixed production units, which are mainly located in the Mediterranean countries, are family-run holdings in the most barren areas which do not afford their owners a viable income, with the result that they are declining year on year and these areas are being abandoned.
Hierbei werden jedoch unterschiedliche Dinge verglichen, weil es sich nämlich bei den Betrieben der Fleischerzeugung, die vor allem in den nördlichen Ländern angesiedelt sind, um große Unternehmen handelt, die ihren Inhabern genügend Einkünfte und auch Gewinne sichern, während die Betriebe gemischter Produktion, die sich vor allem in den Ländern des Mittelmeerraums befinden, Landwirtschaftsbetriebe mit familiärem Charakter sind, angesiedelt in weit weniger fruchtbaren Regionen, die ihren Besitzern nicht die Einkünfte bringen, die sie zum Überleben benötigen, was dazu führt, dass Jahr für Jahr Betriebe aufgegeben werden müssen und diese Regionen weiter veröden.
Europarl v8

However, this raises the question of what constitutes sufficient information, and whether account will be taken of the differences between prevailing practices in Member States, or at least whether potential investors will be alerted to the differences that may exist in areas in which they are not comparing like with like.
In diesem Zusammenhang stellt sich allerdings die Frage, was unter ausreichenden Informationen zu verstehen ist und ob die Unterschiede zwischen den in den Mitgliedstaaten angewandten Verfahren berücksichtigt oder potenzielle Investoren zumindest auf die Unterschiede hingewiesen werden, die möglicherweise in Bereichen bestehen, in denen sie divergierende Sachverhalte miteinander vergleichen.
Europarl v8

It also ensures that comparative advertising compares "like with like", that it does not denigrate other companies' trademarks and does not create confusion among traders.
Sie stellen auch sicher, dass vergleichende Werbung „Gleiches mit Gleichem” vergleicht, Warenzeichen anderer Unternehmen nicht verunglimpft und nicht zu Verwirrung unter den Gewerbetreibenden führt.
TildeMODEL v2018

There might be a need for benchmarking and standard indicators, to ensure a proper basis for comparing like with like.
Unter Umständen seien Leistungsvergleiche und Standardindikatoren erforderlich, um auf einer soliden Basis Verglei­che anstellen zu können.
TildeMODEL v2018

Discussion of the papers inevitably dwelt upon many of the methodological problems thrown up by such research, the ability to explain contradictory trends, the use of 'culturally loaded' concepts, whether the researchers were comparing like with like across national boundaries and how explanatory the findings were.
Die Diskussion der Referate verweilte unvermeidlich bei vielen der methodologischen Probleme, die durch eine solche Forschung aufgeworfen werden, der Fähigkeit, widersprüchliche Trends zu erläutern, dem Einsatz "kulturell besetzter" Konzepte, bei einer Erörterung der Frage, ob die Forscher zum Beispiel Gleiches mit Gleichem über nationale Grenzen hinweg verglichen haben und inwieweit die Befunde erläuternd sind.
EUbookshop v2