Translation of "Compensation contract" in German

How to quantify compensation in a contract of indefinite duration?
Wie Kompensation in einem unbefristeten Vertrag zu quantifizieren?
CCAligned v1

Then there is a right to compensation for the contract-typical damage.
Dann besteht ein Anspruch auf den Ersatz des vertragstypischen Schadens.
ParaCrawl v7.1

If such grounds are not given, the worker is entitled to compensation if the contract is broken.
Kann er die Auflösung nicht begründen, hat der Erwerbstätigen Anspruch auf eine Entschädigung.
TildeMODEL v2018

This means, for instance, that the effect of the winding-up on an employment or a real-state contract signed by the insurance undertaking before the opening of the winding-up proceedings (e.g. continuation or termination of the contract, compensation to be paid, etc) shall be ruled by the law applicable to the contract in question.
Dies bedeutet beispielsweise, dass für die Wirkung einer Liquidation auf einen von dem Versicherungsunternehmen vor Eröffnung des Liquidationsverfahrens unterzeichneten Arbeits- oder Immobilienvertrag (z.B. Fortführung oder Beendigung des Vertrags, zu zahlende Entschädigung usw.) das auf den besagten Vertrag anwendbare Recht maßgeblich ist.
TildeMODEL v2018

The system of compensation under the contract also corresponds to that in the contract relating to main line and regional public transport services.
Das im Rahmen dieses Vertrags eingerichtete Ausgleichssystem entspricht jenem des Vertrags über öffentliche Verkehrsdienste für den Fern- und Regionalverkehr.
DGT v2019

This article did not preclude national legisla­tion which denied entitlement to compensation to the worker who had himself" terminated his con­tract of employment in order to take up employ­ment in another Member State but did grant him entitlement to such compensation if the contract ended without the termination being at his own initiative or attributable to him.
Er betont, daß für die Dokumente von öffentlichem Inter­esse, die sich im Besitz der Kommission befin­den, ein umfassender Zugang der Öffentlichkeit vorgesehen ist und Ausnahmen von diesem Recht auf Zugang somit eng ausgelegt und angewandt werden müssen.
EUbookshop v2

According to the Court, by its question, the national court essentially asks whether Article 48 of the Treaty precludes national provisions which deny a worker entitlement to compensation on termination of employment if he terminates his contract of employment himself in order to take up employment in another Member State, when those provisions grant him entitlement to such compensation if the contract ends without the
Nach Auffassung des Gerichtshofes geht die Frage des vorlegenden Gerichts dahin, ob Artikel 48 EG-Vertrag einer nationalen Regelung entgegensteht, nach der ein Arbeitnehmer, der sein Arbeitsverhältnis selbst kündigt, um in einem anderen Mitgliedstaat eine unselbständige Tätigkeit auszuüben, keinen Anspruch auf eine Abfertigung hat, während einem Arbeitnehmer, dessen Arbeitsverhältnis endet, ohne daß er selbst diese Beendigung herbeigeführt oder zu vertreten hat, eine derartige Abfertigung zusteht.
EUbookshop v2

If a contract regulates the control of a certain asset for a given period in exchange for compensation, the contract is considered a lease contract or a contract containing a lease component.
Falls ein Vertrag die Beherrschung eines Vermögenswertes für einen festgelegten Zeitraum gegen Erhalt einer Gegenleistung einräumt, gilt er als Leasingvertrag oder Vertrag mit Leasingkomponenten.
ParaCrawl v7.1

Hence, in future the individual right to legal redress shall be possible in all Member States - for example in form of financial compensation or contract termination - if consumers have fallen victim to unfair business practices.
So soll es in Zukunft in allen Mitgliedstaaten den Anspruch auf individuelle Rechtsbehelfe geben – etwa in Form einer finanziellen Entschädigung oder der Vertragskündigung – wenn KonsumentInnen Opfer von unlauteren Geschäftspraktiken geworden sind.
ParaCrawl v7.1

If the customer and zadego GmbH can not agree on the further procedure (amount of the compensation claims, contract period, etc.) out of court in the event of late termination, the customer acknowledges that zadego GmbH is entitled (but not obliged) in any case, to settle the originally agreed or at least the set-up costs according to the original individual offer plus the fees for half of the original contract period as lump-sum damages.
Sofern sich der Kunden und die zadego GmbH im Falle einer nicht fristgerechten Kündigung nicht außergerichtlich über die weitere Vorgangsweise (Höhe der Entgeltansprüche, Vertragslaufzeit, etc.) einigen können, anerkennt der Kunde, dass die zadego GmbH jedenfalls berechtigt (allerdings nicht verpflichtet) ist, die ursprünglich vereinbarten oder zumindest die Einrichtungskosten gemäß dem ursprünglichen individuellen Angebot zuzüglich der Entgelte für die Hälfte der ursprünglichen Vertragslaufzeit als pauschalierten Schadenersatz zu verrechnen.
ParaCrawl v7.1

The provider is liable under limitation to compensation of the contract-typical damage foreseeable at contract conclusion for such damages which are based on a slightly negligent violation of essential contractual obligations by him or one of his legal representatives or vicarious agents.
Der Anbieter haftet unter Begrenzung auf Ersatz des bei Vertragsschluss vorhersehbaren vertragstypischen Schadens für solche Schäden, die auf einer leicht fahrlässigen Verletzung von wesentlichen Vertragspflichten durch ihn oder eines seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
ParaCrawl v7.1

Such modifications would not imply the need for compensation between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
Diese Änderungen würden keinen Ausgleich zwischen den Vertragsparteien des Abkommens erfordern.
EUbookshop v2

Although a loss compensation for those contracts was included in the operating aid of EUR 315,5 million (DEM 617,1 million) as approved by the Commission on 17 January 1994, KWW was not in charge to carry out the contracts.
Obwohl ein Verlustausgleich für diese Aufträge in die von der Kommission am 17. Januar 1994 genehmigten 315,5 Mio. EUR [617,1 Mio. DEM] Betriebsbeihilfe mit eingerechnet wurde, war die KWW nicht mit der Ausführung dieser Aufträge beauftragt.
DGT v2019

Slide 29 of this submission indicates that, in the second and third management contracts, compensation was based on real costs (not on lump sums).
Auf dem Diapositiv 29 dieser Präsentation wird angegeben, dass der Ausgleich im zweiten und dritten Verwaltungsvertrag auf den tatsächlichen Kosten (und nicht auf Pauschalbeträgen) beruhte.
DGT v2019