Translation of "Compensation measures" in German

No Member State has therefore benefited from national compensation measures in the context of MAGPs.
Daher hat kein Mitgliedstaat an den nationalen Kompensationsmaßnahmen im Kontext der MAP profitiert.
Europarl v8

Europe must therefore unite in support of proper compensation measures.
Daher muss Europa bei der Unterstützung angemessener Entschädigungsmaßnahmen geeint sein.
Europarl v8

There is a case for looking at similar financial compensation measures for these areas.
Dies bietet Anlass, über ähnliche finanzielle Entschädigungsmaßnahmen für diese Regionen nachzudenken.
Europarl v8

The EU has a duty to ensure that proper compensation measures are implemented swiftly.
Die EU hat die Pflicht sicherzustellen, dass unverzüglich angemessene Ausgleichsmaßnahmen umgesetzt werden.
Europarl v8

In case of substantial differences the competent authority should be able to impose compensation measures.
Bei wesentlichen Unterschieden sollte die zuständige Behörde Ausgleichsmaßnahmen vorschreiben können.
TildeMODEL v2018

The following qualitative conclusions may be drawn about the aid and compensation measures implemented hitherto:
Folgende qualitative Schlussfolgerungen können hinsichtlich der bisher umgesetzten Beihilfe- und Ausgleichsmaßnahmen gezogen werden:
TildeMODEL v2018

Deleting Article 11 carries the risk of more compensation measures.
Die Streichung von Artikel 11 birgt die Gefahr von mehr Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

In the event of substantial differences, the competent authority should be able to impose compensation measures.
Bei wesentlichen Unterschieden sollte die zuständige Behörde Ausgleichsmaßnahmen vorschreiben können.
DGT v2019

Mitigation and compensation measures were taken.
Es wurden Schadensbegrenzungs- und Ausgleichsmaßnahmen ergriffen.
TildeMODEL v2018

The proposed compensation measures concern the marketing of the following fisheries products:
Die vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen betreffen die Vermarktung folgender Fischereierzeugnisse:
TildeMODEL v2018

Furthermore, the competent authorities have proposed no particular compensation measures so far.
Außerdem haben die zuständigen Behörden bisher keine Ausgleichsmaßnahmen vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

The Italian Government decided very quickly to introduce compensation measures.
Die italienische Regierungbeschloss sehr schnell, Entschädigungsmaßnahmen zu ergreifen.
EUbookshop v2

It goes without saying that the two compensation measures referred to above can also be used in combination.
Die beiden vorstehend genannten Kompensationsmaßnahmen können selbstverständlich auch kombiniert zur Anwendung kommen.
EuroPat v2

In this solution, one does not use any directly acting compensation measures.
Bei dieser Lösung kommen keine direkt wirkenden Kompensationsmassnahmen zum Einsatz.
EuroPat v2

Work on offsetting and compensation measures ended in May 2015.
Die Arbeiten an den Ausgleichs- und Ersatzmaßnahmen wurden im Mai 2015 abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, a number of compensation measures are still being implemented.
Derzeit werden aber noch eine Reihe von Ausgleichs- und Ersatzmaßnahmen umgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Extensive compensation measures have been identified and approved by the European Commission.
Umfangreiche Kompensationsmaßnahmen wurden ermittelt und von der Europäischen Kommission genehmigt.
ParaCrawl v7.1

On this basis, potential savings can be identified and reduction and compensation measures implemented.
Auf dieser Basis lassen sich Einsparpotentiale erkennen und Reduktions- und Kompensationsmaßnahmen umsetzen.
ParaCrawl v7.1