Translation of "Competition litigation" in German

The Beijing IP Court deals with patent, trademark, copyright and unfair competition litigation.
Das Pekinger IP-Gericht behandelt Patent-, Markenverfahren sowie Rechtsfälle zu Urheberrechten und unlauterem Wettbewerb.
ParaCrawl v7.1

His work focuses on trade mark, design and unfair competition advice and litigation.
Die Schwerpunkte seiner Tätigkeit liegen in der marken-, design- und wettbewerbsrechtlichen Beratung und Prozessführung.
ParaCrawl v7.1

He is the founder and co-editor of the journal “Global Competition Litigation Review” and has published numerous articles – in particular on antitrust topics.
Er ist Gründer und Mitherausgeber der Zeitschrift „Global Competition Litigation Review“ und hat zahlreiche Veröffentlichungen – insbesondere zu kartellrechtlichen Themen – verfasst.
ParaCrawl v7.1

Our approach has always been interdisciplinary in nature, working in collaboration with technologists, chemists and other scientists whenever necessary (as is often the case in disputes with authorities and competition litigation).
Wir arbeiten seit jeher interdisziplinär mit Technologen, Chemikern und sonstigen Naturwissenschaftlern zusammen, sofern dies (wie häufig bei Auseinandersetzungen mit Behörden oder auf der Wettbewerbsebene ausgetragenen Streitigkeiten) erforderlich ist.
ParaCrawl v7.1

We advise in the areas of CORPORATE and COMPETITION, LITIGATION and COMPLIANCE with the claim of professional excellence.
Wir beraten in den Bereichen CORPORATE und COMPETITION, LITIGATION und COMPLIANCE mit dem Anspruch fachlicher Exzellenz.
CCAligned v1

Factors which could cause actual results to differ materially from those estimated by the Company include, but are not limited to, government regulation, managing and maintaining growth, the effect of adverse publicity, litigation, competition and other factors which may be identified from time to time in the Company's public announcements and filings.
Faktoren, die dazu führen können, dass die tatsächlichen Ergebnisse wesentlich von den Schätzungen des Unternehmens abweichen, sind unter anderem Regierungsvorschriften, wachstumsbezogene Aktivitäten, Negativwerbung, Rechtsstreitigkeiten, Mitbewerb und andere Faktoren, die von Zeit zu Zeit in den Veröffentlichungen und eingereichten Dokumenten des Unternehmens beschrieben werden.
ParaCrawl v7.1

Other international institutions performing assessments of the legal services market, such as Chambers Global, Chambers Europe, IFLR1000 or Legal500, consistently rank KSB at the top of their lists, in particular in the fields of mergers and acquisitions, corporate law, competition law and litigation or restructuring and insolvency.
Auch andere internationale Institutionen, die sich mit der Bewertung des Anwaltsmarktes befassen (z.B. Chambers Global, Chambers Europe, IFLR1000, Legal500), führen KŠB regelmäßig an den Spitzenpositionen ihrer Ranglisten an, und zwar insbesondere in den Bereichen M & A, Gesellschaftsrecht, Wettbewerbsrecht und Prozessrecht sowie Umstrukturierungen und Insolvenzen.
ParaCrawl v7.1

Factors that could cause actual results to differ materially from those in forward looking statements include continued availability of capital and financing and general economic, market or business conditions, the loss of key directors, employees, advisors or consultants, equipment failures, litigation, competition, fees charged by service providers and failure of counterparties to perform their contractual obligations.
Zu den Faktoren, die dazu führen könnten, dass sich die tatsächlichen Ergebnisse erheblich von jenen in den zukunftsgerichteten Aussagen unterscheiden, zählen unter anderem die dauerhafte Verfügbarkeit von Kapital und Finanzmittel, sowie die allgemeine Wirtschafts-, Markt- oder Geschäftslage, der Verlust von wichtigen Führungskräften, Mitarbeitern oder Beratern, Ausfälle bei den Anlagen, Streitigkeiten, der Mitbewerb, von den Dienstleistern eingehobene Gebühren und die Unfähigkeit von Vertragsparteien, ihren vertraglichen Verpflichtungen nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, Arzinger has been nominated for the awards the Best Law Firm of the Year in such fields as competition, litigation and arbitration.
Die Anwaltskanzlei Arzinger wurde dabei als die Anwaltskanzlei des Jahres für Wettbewerbsrecht, Gerichtsverfahren und Schiedsverfahren nominiert.
ParaCrawl v7.1

His main areas of expertise are media and entertainment law, competition and trademark litigation and all IP-related aspects of corporate and finance work.
Schwerpunkte seiner Tätigkeit sind das Medienrecht und rechtliche Belange der Unterhaltungsindustrie, die Verfolgung von unlauterem Wettbewerb sowie die Aspekte des gewerblichen Rechtsschutzes bei Unternehmenstransaktionen und für die Finanzwirtschaft.
ParaCrawl v7.1

She is a member of the Czech Bar Association and is a specialist in public procurement and aid, intellectual property, EU law, competition law, unfair competition, litigation and arbitration, securities and capital markets.
Sie ist Mitgliederin der Tschechischen Anwaltskammer. Sie spezialisiert sich insbesondere auf Vergaberecht und Beihilferecht, Patente, Lizenzen und Schutzmarken, Europarecht, Wettbewerbsrecht, unlauteren Wettbewerb, Prozessführung und Schiedsverfahren, Wertpapiere und Kapitalmarkt.
ParaCrawl v7.1

Our expert lawyers represent the interests of our Clients to the highest standard during civil and competition law related litigations.
Unsere fachkundigen Anwälte vertreten die Interessen unserer Mandanten in zivil- und wettbewerbsrechtlichen Verfahren auf höchstem Niveau.
ParaCrawl v7.1

Given the complementarily between “Brussels I” and the proposed Regulation, the universal nature of the latter is necessary for the proper functioning of the internal market as avoiding distortions of competition between Community litigants.
Der universale Charakter dieses Verordnungsvorschlags ist aufgrund seiner Komplementarität zur Verordnung "Brüssel I" für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts unerlässlich, um Wettbewerbsverzerrungen im Binnenmarkt auszuschließen.
TildeMODEL v2018

Uniform rules applied irrespective of the law they designate may avert the risk of distortions of competition between Community litigants.
Wettbewerbsverzerrungen im Verhältnis zwischen Wettbewerbern aus der Gemeinschaft sind vermeidbar, wenn einheitliche Bestimmungen unabhängig von dem durch sie bezeichneten Recht angewandt werden.
DGT v2019

Only uniform rules applied irrespective of the law they designate can avert the risk of distortions of competition between Community litigants.
Wettbewerbsverzerrungen im Verhältnis zwischen Wettbewerbern aus der Gemeinschaft lassen sich nur dann vermeiden, wenn einheitliche Bestimmungen unabhängig von dem durch sie bezeichneten Recht angewandt werden.
TildeMODEL v2018