Translation of "Complies with" in German

We are pleased that the Austrian act on the EIA now complies with the directive.
Wir freuen uns, dass das UVP-Gesetz in Österreich jetzt der Richtlinie entspricht.
Europarl v8

However, I do not think that thrombin 'meat glue' complies with this requirement.
Dennoch denke ich nicht, dass Thrombin "Fleischkleber" diese Anforderung erfüllt.
Europarl v8

This application complies with the requirements for determining the financial contributions.
Der Antrag erfüllt die Voraussetzungen für die Festsetzung der Finanzbeiträge.
Europarl v8

Food business operators must ensure that gelatine complies with the residue limits set out in the following table.
Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass bei Gelatine die folgenden Rückstandsgrenzwerte eingehalten werden:
DGT v2019

Food business operators must ensure that collagen complies with the residue limits set out in the following table.
Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass bei Kollagen die folgenden Rückstandsgrenzwerte eingehalten werden:
DGT v2019

The Law Ordering the Spanish Electricity System complies with these principles.
Das Gesetz zur Regelung des spanischen Stromversorgungswesens entspricht diesen Grundsätzen.
Europarl v8

I doubt that Turkey complies with the first Copenhagen criterion.
Ich bezweifle, dass die Türkei dem ersten Kopenhagener Kriterium gerecht wird.
Europarl v8

It complies with all the environmental rules in United Kingdom law.
Es erfüllt ferner alle Umweltschutzvorschriften des Vereinigten Königreichs.
Europarl v8

Who decides if the type of treatment complies with the new criteria?
Wer entscheidet, ob die Behandlung den neuen Kriterien entspricht?
Europarl v8

If it complies with the general conditions, we will certainly approve it.
Wenn dabei die allgemeinen Voraussetzungen erfüllt sind, werden wir das sicher genehmigen.
Europarl v8

What is more, this regulation is continually tightened up and complies with requirements made at European level.
Diese Bestimmungen wurden zudem ständig weiter verschärft und entsprechen den EU-Anforderungen.
Europarl v8

Good news: what is logical also complies with the Rules of Procedure.
Gute Nachricht: die Logik entspricht ebenfalls der Geschäftsordnung.
Europarl v8

This government is entitled to our support if it complies with our requests.
Diese Regierung muss unsere Unterstützung erhalten, wenn sie unsere Forderungen erfüllt.
Europarl v8

This complies with the requirement put forward in the Dublin and Vilnius declarations.
Das entspricht den Forderungen der Erklärungen von Dublin und Vilnius.
Europarl v8

This vaccine complies with the WHO recommendations and EU decision for the pandemic.
Dieser Impfstoff entspricht den WHO-Empfehlungen und der EU-Entscheidung für den Pandemiefall.
EMEA v3