Translation of "Conceivable" in German

But it cannot list another 20 potential or conceivable risks.
Es können aber nicht noch zusätzlich 20 mögliche oder denkbare Gefahren aufgezeigt werden.
Europarl v8

After all, a forced return would give rise to every conceivable kind of irregularity.
Eine erzwungene Rückkehr würde alle möglichen Verwerfungen mit sich bringen.
Europarl v8

A ban is the strictest of all conceivable instruments in a liberal economic system.
Ein Verbot ist in einer freiheitlichen Wirtschaftsordnung das schärfste aller denkbaren Instrumente.
Europarl v8

Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools.
Vergrämung sei nur als Ausnahme an Krankenhäusern, Altersheimen oder Schulen denkbar.
WMT-News v2019

It would also be conceivable that the Dresden Codex could be published in translation as an eBook.
Denkbar wäre auch, den Dresden Codex als eBook mit Übersetzung herauszugeben.
GlobalVoices v2018q4

The population of Reichenbach made in the reconstruction of all conceivable assistance.
Die Bevölkerung von Reichenbach leistete beim Wiederaufbau alle nur denkbare Hilfe.
Wikipedia v1.0

It is also conceivable that smugglers used routes over the Zugspitze summit.
Denkbar ist auch, dass Schmuggler Wege über den Zugspitz-Gipfel benutzt haben.
Wikipedia v1.0

Intricate coloured enamelled cufflinks in every conceivable geometric pattern were especially popular.
Besonders beliebt waren aufwändig farbig emaillierte Manschettenknöpfe in allen möglichen geometrischen Mustern.
Wikipedia v1.0

In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country.
Meiner Ansicht nach sind für ein muslimisches Land lediglich fünf Alternativen vorstellbar.
News-Commentary v14

Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way.
Den Bewohnern Gazas geht es in jeder vorstellbaren Weise schlechter als den Israelis.
News-Commentary v14

Other sources, e.g. ESA or national contributions, are also conceivable.
Andere Quellen wie etwa die ESA oder nationale Beiträge sind auch denkbar.
TildeMODEL v2018

It would be conceivable to have a European auditor passport for the area of statutory IFRS financial reporting.
Denkbar wäre ein Europäischer Pass für Abschlussprüfer im Bereich der gesetzlich vorgeschriebenen IFRS-Finanzberichte.
TildeMODEL v2018

We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
Wir haben alle möglichen Tests durchgeführt.
OpenSubtitles v2018