Translation of "Concur with" in German

Madam President, I gladly concur with the Presidency's plea.
Frau Präsidentin, ich schließe mich gerne den Äußerungen des Ratspräsidenten an.
Europarl v8

In this respect, I concur with our rapporteur.
In diesem Sinne stimme ich mit unserem Berichterstatter überein.
Europarl v8

I am very pleased to concur with the suggestion put forward by the honourable Member.
Ich schließe mich also dem Vorschlag der Frau Abgeordneten an.
Europarl v8

An organization such as BOVAG in the Netherlands would concur with such a view.
Eine Organisation wie die Bovag in den Niederlanden würde sich dieser Auffassung anschließen.
Europarl v8

I fully concur with him in this.
Ich möchte ihm hier voll zustimmen.
Europarl v8

I concur with his arguments about enlargement.
Ich stimme seinen Überlegungen zur EU-Erweiterung zu.
Europarl v8

First of all, I should like to say that I, too, concur with what Mr Walter said.
Auch ich möchte mich zunächst den Ausführungen von Herrn Walter anschließen.
Europarl v8

On certain points, we cannot, however, concur with the report.
In manchen Punkten können wir jedoch dem Bericht nicht zustimmen.
Europarl v8

I should therefore like to concur with our fellow MEPs in their plea.
Ich möchte mich deshalb dem Appell unserer Kolleginnen und Kollegen anschließen.
Europarl v8

I concur with the people of Ireland.
Ich bin mit den Menschen in Irland einer Meinung.
Europarl v8

As a politician involved in transport issues, I can only concur with that.
Dem kann ich als Verkehrspolitiker nur zustimmen.
Europarl v8

I can fully concur with everything Mr Ford said.
Ich kann dem nur zustimmen, was Herr Ford gesagt hat.
Europarl v8

I would concur with the remark made by my colleague, Mrs Keppelhoff, on that point.
Ich möchte mich der diesbezüglichen Bemerkung meiner Kollegin Frau Keppelhoff-Wiechert anschließen.
Europarl v8

I concur with Mr Catania's words in this regard.
Diesbezüglich schließe ich mich den Worten von Herrn Catania an.
Europarl v8