Translation of "Condition of sale" in German

But this is done only under the condition of the mandatory sale of their products.
Dies geschieht jedoch nur unter der Bedingung des obligatorischen Verkaufs ihrer Produkte.
ParaCrawl v7.1

The NBA has stated that the Hawks would remain in Atlanta as a condition of their sale.
Die NBA bestand jedoch darauf, dass die Hawks nach einem Verkauf in Atlanta bleiben müssten.
WikiMatrix v1

The price actually paid or payable is the total payment made or to be made by the buyer to or for the benefit of the seller for the imported goods and includes all payments made or to be made as a condition of sale of the imported goods by the buyer to the seller, or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller.
Der tatsächlich gezahlte oder zu zahlende Preis ist die vollständige Zahlung, die der Käufer an den Verkäufer oder zu dessen Gunsten für die eingeführten Waren leistet oder zu leisten hat, und schließt alle Zahlungen ein, die als Voraussetzung für den Verkauf der eingeführten Waren vom Käufer an den Verkäufer oder vom Käufer an einen Dritten zur Erfüllung einer Verpflichtung des Verkäufers tatsächlich geleistet werden oder zu leisten sind.
TildeMODEL v2018

The price actually paid or payable is the total payment made or to be made by the buyer to the seller or by the buyer to a third party for the benefit of the seller for the imported goods and includes all payments made or to be made as a condition of sale of the imported goods.
Der tatsächlich gezahlte oder zu zahlende Preis ist die vollständige Zahlung, die der Käufer an den Verkäufer oder der Käufer an einen Dritten zugunsten des Verkäufers für die eingeführten Waren leistet oder zu leisten hat, und schließt alle Zahlungen ein, die als Voraussetzung für den Verkauf der eingeführten Waren tatsächlich geleistet werden oder zu leisten sind.
DGT v2019

As indicated earlier, decision C 10/94 and Regulation (EC) No 1013/97 concluded that, since the shares of HSY had been sold to the employees by the September 1995 contract, the condition of the sale of the yard laid down in Article 10 of the Directive 90/684/EEC was fulfilled.
Wie vorstehend dargestellt, ziehen Entscheidung in der Sache C 10/94 und Verordnung (EG) Nr. 1013/97 den Schluss, die Bedingung der in Artikel 10 der Richtlinie Nr. 90/684/EWG vorgesehenen Veräußerung der Werft wäre erfüllt, wenn die HSY-Firmenanteile durch den Vertrag von 1995 an die Belegschaft verkauft worden wären.
DGT v2019

It also criticises the infringement of the condition of organising the sale through a transparent and open procedure.
Auch rügt er den Verstoß gegen die Bedingung, dass der Verkauf im Rahmen eines transparenten und offenen Verfahrens zu erfolgen habe.
DGT v2019

The price actually paid or payable shall be the total payment made or to be made by the buyer to the seller or by the buyer to a third party for the benefit of the seller for the imported goods and include all payments made or to be made as a condition of sale of the imported goods.
Der tatsächlich gezahlte oder zu zahlende Preis ist die vollständige Zahlung, die der Käufer an den Verkäufer oder der Käufer an einen Dritten zugunsten des Verkäufers für die eingeführten Waren leistet oder zu leisten hat, und schließt alle Zahlungen ein, die als Voraussetzung für den Verkauf der eingeführten Waren tatsächlich geleistet werden oder zu leisten sind.
DGT v2019

1), paragraph (3) of that article specifies that the transaction price includes "all payments made or to be made as a condition of sale of the imponed goods by the buyer to the seller or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller".
L 333, S. 1) geänderten Fassung bestimmt, daß der Transaktionspreis „alle Zahlungen einschließt], die als Bedingung für das Kaufgeschäft über die eingeführten Waren vom Käufer an den Verkäufer oder vom Käufer an einen Dritten zur Erfüllung einer Verpflichtung des Verkäufers tatsächlich entrichtet werden oder zu entrichten sind".
EUbookshop v2

As I have already said, according to the Community rules the basis on which that valuation is determined is the price actually paid or payable as a condition of the sale of the imponed goods.
Wie ebenfalls bereits gesagt, bildet die Grundlage für die Ermittlung des Zoll werts nach der gemeinschaftsrechtlichen Regelung der als Bedingung für das Kaufgeschäft tatsächlich gezahlte oder zu zahlende Preis.
EUbookshop v2

It follows from the combined provisions of paragraphs (1) and (3) (a) of Article 3 of Regulation No 1224/80, as amended, that the value for customs purposes includes all sums paid or payable as a condition of the sale of the goods imported by the purchaser to the vendor or by the purchaser to a third party in order to fulfil one of the vendor's obligations.
Aus Artikel 3 Absatz 1 in Verbindung mit dem geänderten Absatz 3 Buchstabe a der Verordnung Nr. 1224/80 ergibt sich, daß der Zollwert alle Zahlungen einschließt, die als Bedingung für das Kaufgeschäft über die eingeführten Waren vom Käufer an den Verkäufer oder vom Käufer an einen Dritten zur Erfüllung einer Verpflichtung des Verkäufers tatsächlich entrichtet werden oder zu entrichten sind.
EUbookshop v2

A condition of the sale required an absence of Ford from competing directly against Freightliner for ten years after the contract was signed.
Eine Bedingung beim Kauf durch Freightliner war, kein Verkauf durch Ford von direkten Wettbewerbsprodukten gegen Freightliner für zehn Jahre nach Vertragsunterzeichnung.
WikiMatrix v1

The royalty should be added to the price actually paid or payable in accordance with the provisions of Article 8.1(c), since the payment of the royalty by the buyer is related to the goods being valued and is a condition of sale of those goods.
Die Lizenzgebühr ist dem tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis nach Artikel 8.1 (c) hinzuzurechnen, da sich deren Zahlung auf die zu be wertenden Waren bezieht und eine Bedingung des Kaufgeschäftes über diese Waren darstellt.
EUbookshop v2

Although the payment of the royalty in question is for a process embodied in the machine and one which constitutes the sole use of the machine, this royalty is not part of the Customs value since its payment is not a condition of the sale of the machine for export to the importing country.
Obwohl sich die Zahlung der Lizenzgebühr auf ein Verfahren bezieht, das in der Maschine verkörpert ist und die einzige Verwendungsmöglichkeit der Maschine darstellt, ist diese Lizenzgebühr nicht Teil des Zollwertes, weil ihre Zahlung nicht eine Bedingung des Verkaufs der Maschine zur Ausfuhr in das Einfuhrland darstellt.
EUbookshop v2

In the opinion of the Commission, quota charges are not regarded in commercial practice as forming an integral part of the price of the goods, wherein they differ, in particular, from the royalties attaching to industrial and commercial property rights which, being discharged as a condition of the sale, are included in the price of the goods pursuant to Article 8 (1) (c) of Regulation No 1224/80.
Die Quotakosten würden in der Handelspraxis nicht als Teil des Warenpreises angesehen, im Gegensatz insbesondere zu den Lizenzgebühren für gewerbliche Schutzrechte, die nach den Bedingungen des Kaufgeschäfts zu zahlen und gemäß Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe c der Ver ordnung Nr. 1224/80 dem Preis der Waren hinzuzurechnen seien.
EUbookshop v2

But first, one word on official pauperism, or on that part of the working-class which has forfeited its condition of existence (the sale of labour-power), and vegetates upon public alms.
Vorher noch ein Wort über den offiziellen Pauperismus oder den Teil der Arbeiterklasse, der seine Existenzbedingung, Verkauf der Arbeitskraft, eingebüßt hat und von öffentlichen Almosen vegetiert.
ParaCrawl v7.1

If any clause in these Condition of Sale and Supply should be invalid, the validity of the content of the other provisions will not be affected thereby.
Sollte eine Klausel dieser Verkaufs- und Lieferungsbedingungen unwirksam sein, so berührt diese die Wirksamkeit des Inhalts der übrigen Bestimmungen nicht.
ParaCrawl v7.1

These Terms and Condition of Sale (“Terms of Sale”) apply to the purchase and shipping of Goods in France, Germany, Netherlands, Spain, Portugal, Slovenia, Austria, Finland, latvia, Italy, Belgium and United Kingdom (including Northern Ireland and Isle of Man) through our Website.
Diese allgemeinen Verkaufsbedingungen ("Allgemeine Verkaufsbedingungen") gelten für den Kauf und die Lieferung von Waren innerhalb von Deutschland, Frankreich, den Niederlanden, Italien, Belgien und dem Vereinigten Königreich (einschließlich Nordirland und Isle of Man) über unsere Website.
ParaCrawl v7.1

No statement or condition of sale contained within these terms affects or restricts your statutory rights as defined under the Consumer Contracts Regulation 2014.
Keine Anweisung oder Verkaufsbedingungen innerhalb dieser Bedingungen betrifft oder beschränkt Ihre gesetzlichen Rechte im Sinne der Verbraucherverträge (Consumer Contracts Regulation 2014).
ParaCrawl v7.1

For the owner of the goods there is a right to regulate a condition of sale of the goods, a price level.
Hinter dem Besitzer der Ware bleibt das Recht, die Bedingungen des Verkaufes der Waren, das Niveau der Preise zu regulieren.
ParaCrawl v7.1

Edgar Church was an avid comic book collector and the basement in his Colorado home served as the perfect atmosphere to preserve his collection in near mint condition. The sale of this comic did indeed set a new record, breaking the one set just one month before, but as the comic market is in constant flux, the record was reset twice more in 2010.
Edgar Church war ein leidenschaftlicher Sammler von Comicheften und sein Keller in Colorado lieferte die perfekten klimatischen Bedingungen, um seine Sammlung in nahezu neuwertigem Zustand zu erhalten. Der Verkauf dieses Comics stellte einen neuen Rekord auf. Da der Comic-Markt allerdings in ständiger Bewegung ist, wurde dieser im Jahr 2010 weitere zwei Mal eingestellt.
ParaCrawl v7.1