Translation of "Condition type" in German

A condition of this type does therefore not appear to be justified.
Aus diesem Grund scheint eine derartige Bedingung nicht gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018

Choose the desired Condition type.
Wählen Sie den gewünschten Bedingungstyp aus.
ParaCrawl v7.1

Select condition Type and an Operation from the drop-down list.
Wählen Sie die Bedingung Typ und eine Operation aus der Dropdownliste aus.
ParaCrawl v7.1

In the Condition Type menu, select either Basic or Advanced from the drop down list.
Wählen Sie im Menü Bedingungstyp entweder Einfach oder Erweitert aus der Dropdown-Liste aus.
ParaCrawl v7.1

This condition returns the type of comment contained in ticket updates.
Diese Bedingung gibt den Art von Kommentar in Ticketaktualisierungen zurück.
ParaCrawl v7.1

Here, the general condition, age, tumor type and tumor size play a role.
Dabei spielen der Allgemeinzustand, Alter, Tumorart und Tumorgröße eine Rolle.
ParaCrawl v7.1

The depth is, for example, 150 mm depending on the condition and type of the bed.
Die Tiefe beträgt beispielsweise 150mm, je nach Beschaffenheit und Art des festen Verlegegrunds.
EuroPat v2

Various different techniques can be used depending on the age, condition and type of the hedge.
Je nach Alter, Zustand und Art der Hecke kommen verschiedene Techniken in Frage.
ParaCrawl v7.1

The value that you specify in Network connection method is used to automatically configure the Policy Type condition:
Mit dem Wert, den Sie in Netzwerkverbindungsmethode angeben, wird die Bedingung Richtlinientyp automatisch konfiguriert:
ParaCrawl v7.1

Being 100 percent pure, means organic skin care products cater to each skin condition and type.
Wobei 100 Prozent rein, bedeutet organische Hautpflegeprodukte bieten auf jeden Hautzustand und Typ.
ParaCrawl v7.1

Renovations of existing parquet floors must take the quality, condition and type of the flooring into account.
Die Renovation eines bestehenden Parkettbodens hängt von der Qualität, Zustand und Art des Belages ab.
ParaCrawl v7.1

Your doctor will decide which strength of DUROGESIC is most suitable for you, taking into account the severity of your pain, your general condition and type of pain treatment that you have received so far.
Abhängig von der Stärke Ihrer Schmerzen, von Ihrem Allgemeinzustand und der Art der bisher erhaltenen Schmerztherapie wird Ihr Arzt entscheiden, welche Stärke von DUROGESIC für Sie am besten geeignet ist.
ELRC_2682 v1

This documentation shall itemize the parameters being monitored and shall set out, for each fault condition of the type defined in paragraph 3.4.4 of this Annex, the warning signal to be given to the driver and/or to service/technical inspection personnel.
In dieser Dokumentation sind die überwachten Parameter aufzulisten, und für jeden Fehlerzustand nach Absatz 3.4.4 dieses Anhangs ist das Warnsignal anzugeben, das dem Fahrzeugführer und/oder Wartungspersonal/Prüfer zu geben ist.
DGT v2019

This documentation shall itemize the parameters being monitored and shall set out, for each fault condition of the type defined in paragraph 3.4.4 above, the warning signal to be given to the driver and/or to service/technical inspection personnel.
In dieser Dokumentation sind die überwachten Parameter aufzulisten, und für jeden Fehlerzustand nach Absatz 3.4.4 ist das Warnsignal anzugeben, das dem Fahrzeugführer und/oder Wartungspersonal/Prüfer zu geben ist.
DGT v2019

This documentation shall itemise the parameters being monitored and shall set out, for each fault condition of the type referred to in point 3.4.4, the warning signal to be given to the driver and/or to service/technical inspection personnel.
In dieser Dokumentation sind die überwachten Parameter aufzulisten, und für jeden Fehlerzustand nach Nummer 3.4.4 ist das Warnsignal anzugeben, das dem Fahrzeugführer und/oder Wartungspersonal/Prüfer zu geben ist.
DGT v2019