Translation of "Conduct" in German

The European Parliament cannot and will not remain silent in the face of such conduct.
Das Europäische Parlament kann und wird zu einem solchen Verhalten nicht schweigen.
Europarl v8

This was to be efficient and effective in our conduct of the business of the Union.
Die lautete, unser Amt in der Union effizient und effektiv zu führen.
Europarl v8

That is why it is so very important for Europe to say mea culpa and to conduct itself in a different manner.
Deshalb muß Europa sich schuldig bekennen und anders verhalten.
Europarl v8

The Commission has instigated this in the code of conduct which it recommends.
Die Kommission hat dazu durch den von ihr vorgeschlagenen Verhaltenskodex einen Anstoß gegeben.
Europarl v8

A code of conduct for multinational companies would be welcome.
Ein Verhaltenskodex für multinationale Unternehmen wäre zu begrüßen.
Europarl v8

The code of conduct will be based on the following points:
Der Verhaltenskodex geht von folgenden Punkten aus:
Europarl v8

It is, therefore, surprising that no multilateral code of conduct exists in this connection.
Es ist deshalb seltsam, daß es diesbezüglich keinen multilateralen Verhaltenskodex gibt.
Europarl v8

But the Commission cannot be alone in bearing the consequences of its conduct.
Die Kommission kann nun aber für ihr Verhalten nicht alleine die Folgen tragen.
Europarl v8

In order to put things right though, Mr President, we will need more than a new Code of Conduct.
Um dies zu ändern, ist allerdings ein neuer Verhaltenskodex nicht ausreichend.
Europarl v8

But its conduct goes against any conception of legality, never mind humanity.
Aber das Verhalten widerspricht jeder Vorstellung von Rechtsstaatlichkeit, geschweige denn von Menschlichkeit.
Europarl v8

A Party may provide for its procuring entities to conduct negotiations:
Die Vertragsparteien können vorsehen, dass ihre Beschaffungsstellen Verhandlungen führen:
DGT v2019