Translation of "Confirmed by" in German

This analysis was impressively confirmed by the embarrassingly low turn-out in the election.
Durch die peinlich niedrige Wahlbeteiligung wurden diese Analysen eindrucksvoll bestätigt.
Europarl v8

That need was confirmed by the Barcelona European Council of March 2002.
Diese Notwendigkeit wurde vom Europäischen Rat im März 2002 in Barcelona bekräftigt.
DGT v2019

This view is confirmed by BNFL’s 2004 Accounts report.
Diese Auffassung werde durch den Jahresabschluss von BNFL für 2004 erhärtet.
DGT v2019

This view has not been confirmed by the in-depth investigation carried out by the Commission.
Diese Auffassung konnte durch die eingehende Prüfung der Kommission nicht bestätigt werden.
DGT v2019

These data were cross-checked and confirmed by other statistical sources.
Diese Daten wurden mit anderen Statistiken abgeglichen und belegt.
DGT v2019

Such approach was also confirmed by the European Court of First Instance.
Dieses Vorgehen wurde auch vom Europäischen Gericht erster Instanz bestätigt.
DGT v2019

This was also confirmed by another processor.
Dies wurde durch einen weiteren Verarbeiter bestätigt.
DGT v2019

This is confirmed by the case law of the Court in the VAT field.
Dies wird durch die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes zur Mehrwertsteuer bestätigt.
DGT v2019

This is confirmed by the adoption of the Stockholm Programme.
Dies wird durch die Annahme des Stockholm-Programms bestätigt.
Europarl v8

That was confirmed to us by the Commission representative who was present.
Das hat uns der anwesende Kommissionsvertreter bestätigt.
Europarl v8

These decisions were confirmed in Parliament by a large majority on 17 September.
Diese Entscheidungen wurden am 17. September mit großer Mehrheit vom gesamten Parlament bestätigt.
Europarl v8

This has been confirmed and reinforced by Article F of the draft Amsterdam Treaty.
Das wurde in Artikel F des Vertragsentwurfs von Amsterdam bestätigt und bekräftigt.
Europarl v8

Their appointment shall be confirmed by the Committee of Ambassadors.
Ihre Ernennung wird vom Botschafterausschuss bestätigt.
DGT v2019

This was confirmed by the second market test.
Dies wurde durch den Markttest bestätigt.
DGT v2019

It is noted that this allegation was not confirmed by the auditor’s report.
Diese Behauptung ist nicht durch den Bericht des Rechnungsprüfers belegt.
DGT v2019

This fact was also confirmed by an importer.
Dies wurde auch von einem Einführer bestätigt.
DGT v2019

Those expectations are confirmed by public opinion polls.
Diese Erwartungen werden von Meinungsumfragen bestätigt.
Europarl v8

That is confirmed by the draft resolution.
Dies wird durch den Entschließungsentwurf bestätigt.
Europarl v8

This was confirmed by the European Council in Florence in June 1996.
Dies wurde vom Europäischen Rat in Florenz im Juni 1996 bestätigt.
Europarl v8

This is clearly confirmed by the Committee on Legal Affairs and Civil Liberties in its excellent opinion.
Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte bestätigt dies eindeutig in seiner ausgezeichneten Stellungnahme.
Europarl v8

That is what is said in the report, and it was confirmed by Mr Santer.
So steht es im Untersuchungsbericht, und Herr Santer hat das bestätigt.
Europarl v8

That was confirmed by the Scientific Steering Committee last week.
Das hat der Wissenschaftliche Lenkungsausschuß in der letzten Woche bestätigt.
Europarl v8

This approach was also confirmed by the Arctic coastal states in the 2008 Ilulissat Declaration.
Dieser Ansatz wurde auch von den arktischen Küstenstaaten 2008 mit der Ilulissat-Erklärung bestätigt.
Europarl v8

These objectives were confirmed by the Council's position.
Diese Ziele wurden im Standpunkt des Rates bestätigt.
Europarl v8

This intention was confirmed by the General Affairs Council of 22 February 1999.
Diese Absicht ist vom Allgemeinen Rat am 22. Februar 1999 bestätigt worden.
Europarl v8

This has produced some positive results, confirmed by the opposition,
Wie von der Opposition bestätigt wurde, sind einige positive Ergebnisse zu verzeichnen.
DGT v2019