Translation of "Connoisseur" in German

Theodoor van de Velde was something of a semen connoisseur.
Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner.
TED2013 v1.1

Theodoor van De Velde was something of a semen connoisseur.
Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner.
TED2020 v1

It's gratifying to know that one's talents are appreciated by such a distinguished connoisseur.
Schön zu wissen, dass mein Talent vor einem solchen Kenner bestand hat.
OpenSubtitles v2018

I'm no connoisseur, but I can't see you in Faust.
Ich bin kein Kenner, aber ich sehe dich nicht in Faust.
OpenSubtitles v2018

Is there a connoisseur in the house who'll go three pounds for it?
Ist ein Kenner im Haus, der drei Pfund dafür bezahlen will?
OpenSubtitles v2018

But this does look like it could harden a connoisseur.
Aber es sieht aus, als könnte das was für einen Kenner sein.
OpenSubtitles v2018

I seriously doubt he's a connoisseur.
Ich bezweifle, dass er ein Kenner ist.
OpenSubtitles v2018

Are you not a connoisseur of rare and valuable objects?
Sind Sie nicht ein Kenner von seltenen und wertvollen Objekten?
OpenSubtitles v2018

And who knew you to be such an art connoisseur?
Und wer konnte ahnen, dass Sie sich als Kunstkenner entpuppen?
OpenSubtitles v2018

Harold is a connoisseur of Mathilde's embroidery.
Harold ist ein Kenner der Stickwerke von Mathilde.
OpenSubtitles v2018

Who knew you were such an art connoisseur?
Wer hätte gedacht, dass du so ein Kunstkenner wärst?
OpenSubtitles v2018

This is the most discerning connoisseur in the world
Das ist der anspruchsvollste Kenner der Welt.
OpenSubtitles v2018