Translation of "Consequences for" in German

What are the consequences, including for European industry?
Was sind die Auswirkungen auch auf die Industrie in Europa?
Europarl v8

The consequences for tourism have been devastating.
Die Folgen für die Tourismusindustrie waren verheerend.
Europarl v8

Reduced financing will have particularly negative consequences for farmers in all EU countries.
Eine geringere Finanzierung wird sich auf Landwirte in allen EU-Ländern besonders negativ auswirken.
Europarl v8

We know the consequences for this promising sector.
Wir wissen, welche Folgen sich daraus für diesen Zukunftssektor ergaben.
Europarl v8

Such a development would have serious consequences for the socioeconomic infrastructure of rural communities.
Eine solche Entwicklung hätte ernsthafte Konsequenzen für die sozioökonomische Infrastruktur der ländlichen Gemeinden.
Europarl v8

That phenomenon has serious consequences for all European companies.
Dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf alle europäischen Unternehmen.
Europarl v8

Consideration for public services and social obligations make the consequences difficult for many people.
Die Rücksichtnahme auf öffentliche Dienstleistungen und soziale Verpflichtungen führt zu schwierigen Folgewirkungen.
Europarl v8

Israel must now understand that there are indeed consequences for its actions.
Israel muss endlich begreifen, dass seine Handlungen auch Konsequenzen haben.
Europarl v8

The consequences for Europe would be catastrophic if that happened.
Die Folgen für Europa wären verheerend, wenn das passieren würde.
Europarl v8

The consequences for less developed countries are catastrophic.
Die Konsequenzen für weniger entwickelte Länder sind katastrophal.
Europarl v8

On this densely populated continent, every nuclear power plant has consequences for neighbouring countries.
Auf diesem dicht besiedelten Kontinent hat jedes Atomkraftwerk auch Auswirkungen für die Nachbarn.
Europarl v8

Costs are not apportioned for all the deleterious consequences caused, only for a small number of factors.
Die Kostenanrechnung erfolgt nicht für alle Schadwirkungen, sondern nur für einige Faktoren.
Europarl v8

This will have serious economic and social consequences for that entire region.
Die Katastrophe wird ernste wirtschaftliche und soziale Folgen für die gesamte Region haben.
Europarl v8

Even today there can be no mistaking the consequences for the environment.
Die Folgen für die Umwelt sind bereits heute unverkennbar.
Europarl v8

If the ratification process comes to a standstill, it will have unforeseeable consequences for the European project.
Ein möglicher Stillstand des Ratifizierungsprozesses hätte nicht absehbare Folgen für das europäische Projekt.
Europarl v8

This underlines the dreadful consequences for those suffering countries.
Dies unterstreicht die schrecklichen Folgen für diese leidgeprüften Länder.
Europarl v8

Domestic violence has disastrous consequences for all family members, particularly children.
Häusliche Gewalt hat katastrophale Folgen für alle Familienmitglieder und insbesondere Kinder.
Europarl v8

A scenario such as this could have catastrophic consequences for human health.
Ein solches Szenario könnte katastrophale Folgen für die menschliche Gesundheit haben.
Europarl v8

They should have real consequences for the relations between the EU and Azerbaijan.
Sie sollten echte Konsequenzen für die Beziehungen zwischen der EU und Aserbaidschan haben.
Europarl v8

What are the consequences for consumers?
Was sind die Folgen für die Verbraucher?
Europarl v8

There are serious economic consequences for farmers.
Die wirtschaftlichen Folgen für die Landwirte sind ernst.
Europarl v8

What will the consequences be for employment in Europe?
Was würde das für die Beschäftigung in Europa bedeuten?
Europarl v8

This flagging out has enormous detrimental consequences for the European Union.
Mit diesem Ausflaggen sind große Nachteile für die Europäische Union verbunden.
Europarl v8