Translation of "Consequences of an accident" in German

He died in 1905 at the consequences of an unknown accident.
Er starb 1905 an den Folgen eines Arbeitsunfalls.
Wikipedia v1.0

Mr Romero is a Spanish citizen living in Spain whose father worked in Germany and died in 1969 from the consequences of an accident at work.
Sein Vater arbeitete in Deutschland und starb 1969 an den Folgen eines Arbeitsunfalls.
EUbookshop v2

Ideally, this will mitigate the consequences of an accident – or even prevent it altogether.
Im Idealfall können so Unfälle ganz vermieden oder die Unfallfolgen gemildert werden.
ParaCrawl v7.1

Many a homeowner fears the legal consequences of an accident on his/her property.
Manch ein Hauseigentümer fürchtet die rechtlichen Konsequenzen eines Unfalls auf seinem Grundstück.
ParaCrawl v7.1

Personal Accident Insurance provides cover against the consequences of an accident.
Die Personeninsassenversicherung bietet einen Versicherungsschutz für die Folgen eines Unfalls.
ParaCrawl v7.1

Its resistance can help avoid the consequences of an accident.
Mit ihrer Widerstandsfähigkeit können die Folgen eines Unfalls vermieden werden.
ParaCrawl v7.1

An insured event constitutes necessary medical treatment of an insured person due to illness or the consequences of an accident.
Versicherungsfall ist die medizinisch notwendige Heilbehandlung einer versicherten Person wegen Krankheit oder Unfallfolgen.
ParaCrawl v7.1

But the financial consequences of an accident or a disability can be even more severe.
Noch gravierendere finanzielle Folgen kann ein Unfall oder eine Invalidität nachsichziehen.
ParaCrawl v7.1

With its resistance, the consequences of an accident can be avoided.
Mit ihrer Widerstandsfähigkeit können die Folgen eines Unfalls vermieden werden.
ParaCrawl v7.1

It also encompasses measures that help to mitigate the consequences of an accident.
Sie umfasst auch Maßnahmen, die die Folgen eines Unfalls minimieren helfen.
ParaCrawl v7.1

This can limit heavy consequences of such an accident.
Hierdurch können die Folgen eines solchen Ereignisses begrenzt werden.
ParaCrawl v7.1

The design of the front minimises the consequences of an accident and prevents more serious damage.
Die entsprechende Gestaltung der Front minimiert die Unfallfolgen und verhindert größere Schäden.
ParaCrawl v7.1

This includes all measures which can help reduce the consequences of an accident.
Das umfasst auch alle Maßnahmen, die die Folgen eines Unfalls minimieren helfen.
ParaCrawl v7.1

This also includes all measures that help to mitigate the consequences of an accident.
Das umfasst auch alle Maßnahmen, die die Folgen eines Unfalls minimieren helfen.
ParaCrawl v7.1

Mercedes-Benz has ensured that the consequences of an accident are as limited as possible.
Mercedes-Benz hat dafür gesorgt, dass die Unfallfolgen so gering wie möglich ausfallen.
ParaCrawl v7.1

Its resistance can help mitigate the consequences of an accident.
Mit ihrer Widerstandsfähigkeit können die Folgen eines Unfalls vermindert werden.
ParaCrawl v7.1

The objective in this case is to avoid an accident or at least to reduce the consequences of an accident.
Hierdurch wird angestrebt, einen Unfall zu vermeiden oder zumindest die Unfallfolgen zu reduzieren.
EuroPat v2

We advise you to take out accident insurance to protect yourself against the consequences of an accident.
Es ist ratsam, sich mit einer Unfallversicherung gegen die Folgen eines Unfalls abzusichern.
CCAligned v1

The policyholder never gets received compensation for the consequences of an accident or an illness due to:
Ebenso erhält der Versicherungsnehmer keine Entschädigung für Folgeerscheinungen von Unfällen und Krankheiten, die hervorgehen aus:
ParaCrawl v7.1

The risk of serious accidents in European Union waters is high and Europe is, quite simply, not equipped to deal with the devastating consequences of such an accident.
Das Risiko schwerer Unfälle in den Gewässern der EU ist hoch, und Europa ist ganz einfach nicht dafür gerüstet, mit den verheerenden Folgen eines solchen Unfalls fertig zu werden.
Europarl v8

Maritime transport deserves special attention because, aside from being the most economical in relative terms, it is one of the most dangerous in terms of the environmental consequences of an accident.
Der Seeverkehr verdient besondere Aufmerksamkeit, da er nicht nur die relativ betrachtet wirtschaftlichste, sondern hinsichtlich der ökologischen Unfallfolgen gleichzeitig auch die gefährlichste Verkehrsart ist.
Europarl v8

I would like to mention that in my family we are still suffering the consequences of an accident which took place in Belgium between a Dutch and a French driver.
Ich weise darauf hin, daß in meiner Familie, die in einen Unfall zwischen einem niederländischen und einem französischen Autofahrer in Belgien verwickelt war, heute, mehr als zweieinhalb Jahre nach dem Unfall, die Folgen noch immer spürbar sind.
Europarl v8

Furthermore, the environmental consequences of an accident at sea, which can also occur outside areas of high traffic density (as in the Erika case), can be disastrous for the economy and the environment of the Member States concerned.
Darüber hinaus kann ein Unfall, zu dem es selbst außerhalb der stark frequentierten Schifffahrtsstraßen kommen kann (wie dies beim Untergang der ERIKA der Fall war), katastrophale Folgen für die Wirtschaft und die Umwelt der betroffenen Mitgliedstaaten haben.
TildeMODEL v2018

The operator, the master of the ship and, where appropriate, the owner of the cargo must cooperate fully with the competent national authorities, at the latter’s request, with a view to minimising the consequences of an incident or accident at sea.
Der Betreiber, der Kapitän des Schiffes und gegebenenfalls der Ladungseigner sind gehalten, auf Aufforderung uneingeschränkt mit den zuständigen einzelstaatlichen Behörden zusammenzuarbeiten, um die Folgen eines Ereignisses oder Unfalls auf See möglichst gering zu halten.
TildeMODEL v2018

Amendment 46 concerns the obligation to supply information to those liable to be affected by the consequences of an accident.
Die Änderung 46 betrifft die Verpflichtung zur Bereitstellung von Informationen an Personen, die von einem Unfall betroffen sein können.
TildeMODEL v2018