Translation of "Consider the implications" in German

It may be necessary to consider the implications of restrictive covenants.
Es könnte notwendig sein, die Folgen restriktiver Vereinbarungen abzuschätzen.
ParaCrawl v7.1

Consider the offering's marketing implications.
Berücksichtigen Sie die Auswirkungen des Börsengangs auf das Marketing.
ParaCrawl v7.1

You must consider the financial implications of your game.
Sie müssen aber stets die finanziellen Konsequenzen des Spiels beachten.
ParaCrawl v7.1

It therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.
Er bat daher das Parlament, die Auswirkungen einer solchen Sunset-Klausel sorgfältig zu erwägen.
Europarl v8

The Commission will carefully consider the implications of its proposals for resolution funds in accompanying impact assessment work.
Die Kommission wird die Auswirkungen ihrer Vorschläge für Rettungsfonds im Rahmen der begleitenden Folgenabschätzung sorgfältig prüfen.
TildeMODEL v2018

We need to consider the implications of the choices we now make.
Wir müssen die Entscheidungen, die wir jetzt treffen, im Hinblick auf ihre Auswirkungen abwägen.
TildeMODEL v2018

It took two years to consider the ethical implications, mainly focusing on the use of foetal tissue.
Zwei Jahre lang haben wir ethische Überlegungen angestellt, insbesondere hin­sichtlich der Benutzung von Fetalgewebe.
EUbookshop v2

We must consider the implications of these inferior quality products for consumers.
Es sind auch die Folgen dieser Piratenwaren mit minderwertiger Qualität für die Verbraucher zu berücksichtigen.
Europarl v8

Please carefully consider the security implications of using a remote debconf database.
Bitte erwägen Sie sorgfältig die Sicherheits-Auswirkungen, die die Verwendung einer entfernten Debconf-Datenbank mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

Consider the security implications before enabling this feature.
Überlegen Sie sich die Auswirkungen auf die Sicherheit, bevor Sie dieses Feature aktivieren.
ParaCrawl v7.1

It is important to consider the implications of purchasing a tall coffee mug as well.
Es ist wichtig, die Auswirkungen der Einkauf als auch eine hohe Kaffeetasse zu berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

But in micro-economic terms at the level of the salmon industry consider the implications of Norway, a state outside the Union which produces a massive surplus for export - and has the potential to produce much more in the immediate future - and floods our market to such an extent that the anti-dumping case when it is examined will hold.
Aber die mikroökonomischen Bedingungen auf der Ebene der Lachsindustrie berücksichtigen die Auswirkungen von seiten Norwegens, einem Staat außerhalb der Union, der erhebliche Überschüsse für den Export erzeugt - und über das Potential verfügt, in der unmittelbaren Zukunft seine Produktion noch erheblich zu steigern - und unseren Markt in einem solchen Ausmaß überschwemmt, daß eine Klage wegen DumpingPraktiken sicherlich Erfolg haben wird.
Europarl v8

Just consider the implications if the European Union remained a Union just for western Europe after the end of the cold war.
Bedenken Sie, was es hieße, wenn die Europäische Union nach dem Ende des Kalten Krieges eine westeuropäische Union bliebe.
Europarl v8

In this context I would urge the governments of France, Italy, Spain and Portugal to consider carefully the implications of delaying an agreement.
In diesem Zusammenhang möchte ich die Regierungen Frankreichs, Italiens, Spaniens und Portugals nachdrücklich auffordern, die Auswirkungen, die sich aus der Verzögerung eines Abkommens ergeben, sorgfältig zu bedenken.
Europarl v8

For me, current European discussions, unlike those of 25 years ago, should consider the political implications when we discover that in our own countries we have a technology that can get out of control, not just annihilating the past in certain regions or destroying the present, but also reaching insidiously into the future of all those living in the vicinity of these plants, as well as in the wider environs.
Es geht für mich in der europäischen Diskussion heute darum, anders als vor 25 Jahren über Konsequenzen zu reden, die wir politisch treffen müssen, wenn wir feststellen, dass wir es in unseren Ländern mit einer Technologie zu tun haben, die im Zweifelsfall außer Kontrolle gerät und nicht nur in bestimmten Regionen die Vergangenheit vernichtet, die Gegenwart zerstört, sondern nach der Zukunft greift, nach der Zukunft von allen, die in der Nähe und in der weiteren Umgebung dieser Anlagen leben.
Europarl v8

Turning to animal cloning, we need consider the ethical implications in greater depth, especially in relation to respect for the principles of animal welfare and biodiversity and, of course, the possible risks of extending this technique to human beings.
Was nun das Klonen von Tieren anbelangt, so muß über die ethischen Konsequenzen, die sich daraus ergeben, eingehend nachgedacht werden, insbesondere mit Blick auf die Achtung der Grundsätze des Tierschutzes und die Erhaltung der biologischen Vielfalt sowie natürlich die potentiellen Gefahren einer Ausweitung dieser Technik auf den Menschen.
Europarl v8

I am sure that the President of Parliament will provide all honourable Members with up-to-date information on it, and that will also enable us to consider the possible implications which you mention.
Ich bin sicher, daß es unser Parlamentspräsident nicht versäumen wird, alle Abgeordneten über den Stand dieser Angelegenheit auf dem Laufenden zu halten, um unter anderem auch die von Ihnen erwähnten eventuellen Implikationen zu prüfen.
Europarl v8

What does the Commission consider to be the implications under international law of thus extending the common foreign and security policy for those Member States of the Union which are neutral and militarily non-aligned?
Welche völkerrechtlichen Konsequenzen der GASP ergeben sich nach Ansicht der Kommission aus einer solchen Entwicklung für die Mitgliedstaaten der Union, die neutral und militärisch blockfrei sind?
Europarl v8

For the Parliament to overcome this, we must break out of our parochial views from our regional or national areas and consider the wider implications.
Damit das Parlament diesen Zustand beseitigen kann, gilt es, die engstirnigen Ansichten zu unserer Region oder unserem Land zu überwinden und die weitergehenden Folgen in Erwägung zu ziehen.
Europarl v8

When you consider the full implications, what he has achieved has been quite phenomenal.
Wenn man das ganze Ausmaß der Konsequenzen dieses Berichts bedenkt, dann hat der Berichterstatter wirklich Erstaunliches zu Wege gebracht.
Europarl v8

To those colleagues who are seeking to eliminate export refunds for live cattle, I would ask them again to consider the trade implications of what they are suggesting.
Die Kollegen, die eine Abschaffung der Ausfuhrerstattungen für lebende Rinder anstreben, möchte bitten, noch einmal zu überdenken, welche Folgen ihr Vorschlag für den Handel hätte.
Europarl v8

In that respect, it is necessary for us to consider the implications of outsourcing European jobs to India, something that the present report rather overlooks.
In dieser Hinsicht ist es notwendig, dass wir uns auf die Folgen des Outsourcings europäischer Arbeitsplätze nach Indien besinnen, worüber der vorliegende Vorschlag eher hinwegsieht.
Europarl v8

I am firmly of the opinion that, rising above the problems of organisation and coordination, which cannot be avoided for they are a result of the reorganisation of the directorates-general of the Commission, it is vital to support and foster research in Europe, for research is a fundamental vector for the growth, international competitiveness and development of the Member States, particularly if we compare the situation with that of the United States and consider the negative implications of mobility problems which are driving young researchers to go to the United States rather than attempt to move within the European Union.
Ich glaube nämlich fest daran, dass, abgesehen von den Organisations- und Koordinierungsproblemen, die aufgrund der Neuorganisation der Generaldirektionen der Kommission unvermeidlich sind, in erster Linie die europäische Forschung als ein wichtiger Träger für Wachstum, internationale Wettbewerbsfähigkeit und Entwicklung der Länder gefördert und angekurbelt werden muss, insbesondere in Anbetracht des Vergleichs mit den USA und der negativen Auswirkungen der Mobilitätshindernisse, die dazu führen, dass junge Forscher eher dazu angeregt werden, in die Vereinigten Staaten zu gehen als sich innerhalb der Europäischen Union zu bewegen.
Europarl v8