Translation of "Considered an asset" in German

We men have considered you an asset and we stare at your assets.
Wir haben Sie als Gewinn gesehen und... manchmal auch Ihre Vorzüge betrachtet.
OpenSubtitles v2018

In our society a good appearance is considered an important asset.
Schönes Aussehen ist in unserer Gesellschaft ein wichtiges Gut.
ParaCrawl v7.1

Previous experience is considered an asset, but is not a requirement.
Vorkenntnisse sind als eine Bereicherung, aber ist nicht ein Anforderung.
ParaCrawl v7.1

Additional languages are almost always considered an asset in the hospitality industry.
Weitere Sprachen sind fast immer eine Bereicherung in der Hotellerie betrachtet.
ParaCrawl v7.1

The proximity of macro-prudential policy to the monetary policy function was also considered to be an asset.
Auch die Nähe der Aufsichtspolitik auf Makroebene zu den währungspolitischen Aufgaben wurde als positiver Faktor erachtet.
TildeMODEL v2018

This is considered as an essential asset by the European Parliament, the Member States and stakeholders.
Das Europäische Parlament, die Mitgliedstaaten und die Interessenträger halten dies für ein äußerst wichtiges Element.
TildeMODEL v2018

Everyone connected with this man is considered an asset with valuable information about our target.
Jeder der mit diesem Mann zu tun hat ist für uns interessant und eine wervolle Informationsquelle.
OpenSubtitles v2018

They are now considered to be an asset not only for language specialists but for all university students alike.
Sie werden heute nicht nur als Gewinn für Sprachspezialisten, sondern gleichermaßen für alle Universitätsstudierenden angesehen.
ParaCrawl v7.1

UIAG’s listing at the Stock Exchange is considered an important asset by CROSS Industries.
Die Börsenotierung der UIAG wird auch von der Cross Industries AG als wichtiges Asset angesehen.
ParaCrawl v7.1

They should be considered as an asset to the EU economy and not as a threat to EU workers.
Sie sollten als Gewinn für die Wirtschaft der Europäischen Union betrachtet werden und nicht als Bedrohung für die Arbeitnehmer der EU.
Europarl v8

We owe a great debt of thanks to Mr Rothley and, indeed, to all those who have contributed to this process and ensured that despite our adherence to competition, culture is still considered an important asset and - prompted in this instance by the fixing of book prices in Germany and Austria - enabled a sensible rule to be established in future in this area, which has now been copied by France as well.
Es ist dem Kollegen Rothley wie auch all jenen, die hierzu beigetragen haben, wirklich zu danken, dass wir bei aller Berücksichtigung des Wettbewerbs doch die Kultur als ein wichtiges Gut ansehen und dass hier - der Auslöser im Moment war ja die Buchpreisbindung in Deutschland und in Österreich - eine sinnvolle Regelung, die letztlich in Frankreich abgeschaut wurde, in Zukunft ermöglicht wird.
Europarl v8

Mr Gibellieri claimed that the previous debate was fantastic and that the differences should be considered an asset and not a problem.
Herr Gibellieri findet, dass die vorangegangene Debatte großartig gewesen sei und dass die Meinungsverschiedenheiten als Bereicherung und nicht als Problem betrachtet werden sollten.
TildeMODEL v2018

Furthermore, where appropriate, the agency’s working languages should be indicated and it should be stated that knowledge of them would be considered an asset.
Gegebenenfalls sollte angegeben werden, welches die Arbeitssprachen der Agentur sind und dass ihre Beherrschung als Pluspunkt zu betrachten ist.
TildeMODEL v2018

The Commission shall, by 31 December 2014, after consulting EBA, report to the European Parliament and the Council on whether loans secured by aircrafts (aircraft liens) and whether residential loans secured by a guarantee, but not secured by a registered mortgage, should under certain conditions be considered as an eligible asset in accordance with Article 129.
Die Kommission erstattet bis zum 31. Dezember 2014 nach Konsultation der EBA dem Europäischen Parlament und dem Rat Bericht, ob unter bestimmten Voraussetzungen durch Luftfahrzeuge besicherte Kredite (Pfandrechte an Luftfahrzeugen) und Kredite für Wohnimmobilien, die durch Garantien, nicht aber durch Briefhypotheken besichert sind, als anerkennungsfähige Vermögenswerte im Sinne des Artikels 129 betrachtet werden sollten.
DGT v2019

As previously pointed out in recitals 109, 108 and 111, the transaction regarding the transfer of the assets from Parex banka into Citadele banka can be considered an asset relief measure.
Wie bereits in den Erwägungsgründen 109, 108 und 111 ausgeführt, kann das Rechtsgeschäft, in dessen Rahmen Vermögenswerte von Parex Banka auf Citadele Banka übertragen werden, als Entlastungsmaßnahme eingestuft werden.
DGT v2019

The Commission considers that the Cash Range, where the State is committed to compensate KBC for losses in cash, should be considered as an asset relief measure.
Nach Auffassung der Kommission ist die Cash Range, für die der Staat zugesagt hat, Verluste der KBC durch Barzahlungen auszugleichen, als eine Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Vermögenswerte anzusehen.
DGT v2019

If gathering together a wide range of expertise is generally considered to be an asset, many stakeholders highlighted that the current size of the General Board has drawbacks in terms of functioning of meetings and discussions, possibility to exchange confidential and sensitive information as well as smooth decision-making.
Wenn das Zusammenführen eines breiten Spektrums von Fachwissen auch im Allgemeinen als positiver Faktor erachtet wird, hoben viele Interessenträger hervor, dass die derzeitige Größe des Verwaltungsrats Nachteile in Bezug auf das Funktionieren von Sitzungen und Besprechungen, die Möglichkeit zum Austausch vertraulicher und sensibler Informationen sowie eine reibungslose Beschlussfassung habe.
TildeMODEL v2018

The job carries a $60,000 annual salary,... ..which would be considered an asset by the terms of the will.
Der Job bringt 60.000 Dollar jährlich ein, was dem Testament nach als Vermögen zu bewerten ist.
OpenSubtitles v2018

The participation of SMEs in project proposals is considered an asset and many programmes have implemented special measures dedicated to SMEs.
Die Einbeziehung von KMU in Projektvorschläge wird als Pluspunkt angesehen, so daß zahlreiche Programme besondere Maßnahmen für KMU durchgeführt haben.
EUbookshop v2

Actually, let's not do a Hummer, because a Hummer could actually be considered an asset.
Eigentlich wollen wir nicht wollen, ein Hummer, denn ein Hummer könnte tatsächlich in Betracht gezogen werden ein Vorteil.
QED v2.0a

The huge diversity of European VET systems is considered as an asset which serves as a basis for mutual learning and inspiring reforms.
Die große Vielfalt der europäischen Berufsbildungssysteme wird als Vorteil angesehen, der zu gegenseitigem Lernen führt und Anreize für Reformen gibt.
EUbookshop v2