Translation of "Constituent part" in German

Is NATO to be a constituent part of European identity?
Wird die NATO also einen grundlegenden Bestandteil der europäischen Identität ausmachen?
Europarl v8

This agreement must contain a section on human rights which is also a constituent part of all agreements and treaties.
Dieses Abkommen muss einen Menschenrechtsteil enthalten, der auch Bestandteil aller Verträge ist.
Europarl v8

The common Baltic electricity market would become a constituent part of the EU electricity market.
Der gemeinsame baltische Elektrizitätsmarkt würde Bestandteil des EU-Elektrizitätsmarktes werden.
Europarl v8

They will then become a constituent part of both the directives that are now in the process of being adopted.
Diese werden dann Bestandteil der beiden Richtlinien, die derzeit in Vorbereitung sind.
Europarl v8

Health protection requirements shall form a constituent part of the Community's other policies.
Die Erfordernisse im Bereich des Gesundheitsschutzes sind Bestandteil der übrigen Politiken der Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018

We should not therefore only consider the net benefits accruing to each constituent part of that unit.
Man darf also nicht nur die Salden für jeden Bestandteil des Ganzen ausrechnen.
EUbookshop v2

The first sewing machine 26a contains as an essential constituent part a sewing material supporting base 28a.
Die erste Nähmaschine 26a enthält als wesentlichen Be­standteil einen Nähgutauflagesockel 28a.
EuroPat v2

These form a constituent part of a conventional hinge-lid box.
Diese sind Bestandteil einer herkömmlichen Klappschachtel.
EuroPat v2

For example, they may be a constituent part of a screw-connection.
Beispielsweise können sie Bestandteil einer Schraubverbindung sein.
EuroPat v2

The ring 52 may be a constituent part of the flux-conducting element 41 a .
Der Ring 52 kann Bestandteil des Flussleitelements 41a sein.
EuroPat v2

Furthermore, the components do not have to be a constituent part of a single program-controlled unit either.
Darüber hinaus müssen diese Komponenten auch nicht Bestandteil einer einzigen programmgesteuerten Einheit sein.
EuroPat v2

The punch 3 is a constituent part of a sealing device.
Der Stempel 3 ist Bestandteil einer Verschliesseinrichtung.
EuroPat v2

The terminal part 40 may preferably be a constituent part of the mount 70 .
Das Anschlußteil 40 kann bevorzugt Bestandteil der Halterung 70 sein.
EuroPat v2

An essential constituent part of such a circuit configuration may be the differential current evaluation circuit according to the invention.
Ein wesentlicher Bestandteil einer derartigen Schaltungsanordnung kann die erfindungsgemäße differentielle Strombewerterschaltung sein.
EuroPat v2

The cited application is a constituent part of the disclosure of the present patent application.
Die zitierte Anmeldung ist Bestandteil der Offenbarung der vorliegenden Patentanmeldung.
EuroPat v2

In particular, for this purpose the calculating device can be a constituent part of the calculating device for calculating spectra.
Insbesondere kann die Berechnungseinrichtung hierfür Bestandteil der Berechnungseinrichtung zum Berechnen von Spektren sein.
EuroPat v2

That is why a sword is a constituent part of the family coat of arms.
Seit dann ist ein Schwert der Bestandteil des Familienwappens.
Wikipedia v1.0

The compensating element 39 can be a constituent part of the fixing elements 29 and 30 .
Das Ausgleichselement 39 kann Bestandteil der Fixierelemente 29 und 30 sein.
EuroPat v2

According to the prior art, the fixing elements are a constituent part of the carrier element.
Nach dem Stand der Technik sind die Fixierelemente Bestandteil des Trägerelements.
EuroPat v2

Armed companies of workers formed a constituent part of the militia.
Bewaffnete Arbeitermannschaften bildeten einen Bestandteil der demokratischen Miliz.
ParaCrawl v7.1

The energy policy is a constituent part of business policy.
Die Energiepolitik ist ein Bestandteil der Geschäftspolitik.
ParaCrawl v7.1

The gearbox can be a constituent part of a drive train of a hybrid vehicle.
Das Getriebe kann Bestandteil eines Antriebsstrangs eines Hybridfahrzeugs sein.
EuroPat v2